Né djúpakǫrn drôpu
dolgs vamms firum glamma
stríðkviðjǫndum stǫðvar
stall við rastar falli.
Ógndjarfan hlaut arfi
Eiðsfjarðar hug meira;
skalfa Þórs né Þjalfa
þróttar steinn við ótta.
Né drôpu stall djúpakǫrn dolgs stríðkviðjǫndum firum vamms stǫðvar glamma við falli rastar. Arfi Eiðsfjarðar hlaut meira ógndjarfan hug; steinn þróttar Þórs né Þjalfa skalfa við ótta.
Nor did the sea-acorns [STONES] of animosity [HEARTS] of the attack-prohibitors of the disgraceful men of the place of wolves [MOUNTAINS > GIANTS] falter when facing the torrent of the river. The heir of Eidsfjorden [= Hákon jarl?] got even more battle-daring courage; the stone of valour [HEART] of neither Þórr nor Þjálfi shook with fear.
[7] steinn þróttar Þórs né Þjalfa skalfa ‘the stone of valour [HEART] of neither Þórr nor Þjálfi shook’: Skalfa consists of skalf (3rd pers. sg. pret. indic. of skjálfa ‘shake’) and the negation -a. Né is the replication of the negation before Þjalfa (rather than the positive ok ‘and’).