Magnús, hlýð til máttigs óðar;
manngi veit ek fremra annan;
yppa rôðumk yðru kappi,
Jóta gramr, í kvæði fljótu.
Haukr réttr estu, Hǫrða dróttinn,
hverr gramr es þér stóru verri;
meiri verði þinn an þeira
þrifnuðr allr, unz himinn rifnar.
Magnús, hlýð til máttigs óðar; ek veit manngi annan fremra; rôðumk yppa kappi yðru, gramr Jóta, í fljótu kvæði. Estu réttr haukr, dróttinn Hǫrða; hverr gramr es stóru verri þér; allr þrifnuðr þinn verði meiri an þeira, unz himinn rifnar.
Magnús, hear a mighty poem; I know no other [to be] more outstanding; I mean to raise up your prowess, prince of the Jótar [DANISH KING = Magnús], in a swift poem. You are a just hawk, lord of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Magnús]; every prince is far below you [lit. worse by much than you]; may your whole success be greater than theirs, until the sky tears apart.
[8] himinn: heimr Flat, himininn H, Hr
[8] unz himinn rifnar ‘until the sky tears apart’: A variant of a formula also found on Swed. rune-stones, e.g. (normalised) jǫrð skal rifna ok upphiminn ‘the earth and the upper heaven shall tear apart’ on the early C11th Skarpåker stone (Jansson 1977, 142-4; Run Sö154VI).