Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Refr Giz 2III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Hofgarða-Refr Gestsson, Poem about Gizurr gullbrárskáld 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 255.

Hofgarða-Refr GestssonPoem about Gizurr gullbrárskáld
123

Opt kom (jarðar leiptra
es Baldr hniginn skaldi
hollr) at helgu fulli
hrafnásar mér (stafna).

Opt kom mér at {helgu fulli {hrafnásar}}; {Baldr {leiptra {jarðar stafna}}}, hollr skaldi, es hniginn.

He often brought me to {the holy cup {of the raven-god}} [= Óðinn > POETRY]; {the Baldr <god> {of the lightnings {of the land of prows}}} [SEA > GOLD > MAN], loyal to the skald, has fallen.

Mss: R(20v), Tˣ(21r), W(45), U(26r), B(4r) (SnE)

Readings: [1] kom: kemr all others;    jarðar: so all others, ‘[...]rþar’ R    [3] at: af B;    helgu fulli: helgum fullum U    [4] hrafnásar: so Tˣ, W, U, ‘hrafnalar’ R, ‘hranna lar’ B;    mér stafna: með stafni U

Editions: Skj AI, 319, Skj BI, 295, Skald I, 150, NN §§2070D, 2338, 2463E; SnE 1848-87, I, 232-3, II, 302, 518, III, 2, SnE 1931, 88, SnE 1998, I, 7.

Context: In Skm (SnE), the helmingr is cited among stanzas that illustrate kennings for Óðinn (here, hrafnáss ‘raven-god’).

Notes: [2-3]: Earlier eds have taken skaldi (n. dat. sg.) ‘the skald’ with hniginn ‘fallen’ (p. p. of hníga ‘fall (in battle), pass away, topple, bend down’), sometimes in the sense of ‘passed away from the skald’ (cf. Skj B: nu er manden død fra skjalden (mig) ‘now the man has passed away from the skald (me)’; Clunies Ross 2005a, 61 ‘is departed from the poet’). However, neither hníga nor deyja ‘die’ is attested with a dat. object in the sense of ‘pass away from sby, leave sby behind’. Kock (NN §2463E) compares hníga e-m with falla e-m which he translates as falla för ngns hand ‘fall by sby’s hand’, which would mean that Hofgarða-Refr had killed Gizurr. Faulkes (SnE 1998, II, 315) entertains both of these possibilities. In the present edn, skaldi is taken as a dat. with the adj. hollr ‘loyal, faithful, well-disposed towards sby’, which is regularly construed with the dat. (Fritzner: hollr 1). The sense is that the skald (Hofgarða-Refr) laments the fact that the man (Gizurr) who was loyal to him and taught him the art of skaldic composition has fallen in battle. — [2] es ‘has’: Lit. ‘is’. A monosyllabic finite verb (here es ‘is’) does not usually carry alliteration and full stress, but Kock (NN §2070D) has collected a few examples in which such verbs can do so in line-initial position (see also Gade 1995a, 122-3). — [4] hrafnásar ‘of the raven-god [= Óðinn]’: This periphrasis for Óðinn is only attested here and in Þjóð Haustl 4/4 (see Note to Þjóð Haustl 4/3, 4). It is possible that Hofgarða-Refr knew Þjóðólfr’s poem (cf. Þjóð Haustl 4/3 helgum skutli ‘the holy trencher’ and helgu fulli ‘the holy cup’ in l. 3 above).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  6. Gade, Kari Ellen. 1995a. The Structure of Old Norse dróttkvætt Poetry. Islandica 49. Ithaca: Cornell University Press.
  7. Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
  8. Clunies Ross, Margaret. 2005a. A History of Old Norse Poetry and Poetics. Cambridge: D. S. Brewer.
  9. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  10. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  11. Internal references
  12. Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
  13. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 28 April 2024)
  14. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Haustlǫng 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 437.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.