Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Háleygjatal 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 208.
Ok ǫðlingr
í ǫlun Njarðar
alnar orms
ófælinn varð
lífs of lattr,
þars landrekar
Týs ôttung
í tryggð sviku.
Ok ófælinn ǫðlingr varð of lattr lífs í ǫlun {Njarðar {orms alnar}}, þars landrekar sviku {ôttung Týs} í tryggð.
And the unflinching prince was deprived of life at the ale-feast {of the Njǫrðr <god> {of the serpent of the forearm}} [ARM-RING > MAN], where rulers of the land deceived {the kinsman of Týr <god>} [= Sigurðr] in the truce.
Mss: Kˣ(112r-v), 39(3vb), F(19va-b), J2ˣ(64v), J1ˣ(67v) (Hkr); Bb(9va), Flat(8vb) (ÓT); FskBˣ(14v-15r), FskAˣ(64) (Fsk)
Readings: [1] ǫðlingr: ǫðlingi J2ˣ, ‘oðlingu’ J1ˣ [2] í ǫlun: ǫlun J1ˣ, jólum Flat; Njarðar: jarðar Kˣ, 39, F, J1ˣ, Flat, FskBˣ, FskAˣ, var Bb [4] ófælinn: of alinn Flat; varð: var J1ˣ, Bb, Flat [5] lífs: so all others, líf Kˣ; of (‘um’): af Flat; lattr: látr J1ˣ, ‘late’ FskBˣ, ‘later’ FskAˣ [6] þars (‘þar er’): om. Flat, þá er FskBˣ, FskAˣ; landrekar: lofðungar J1ˣ [7] Týs: tyrs Bb, Flat; ôttung: so 39, F, J2ˣ, J1ˣ, Bb, FskAˣ, ‘attung i’ Kˣ, ‘att(nin)g’(?) Flat, ‘otrung’ FskBˣ [8] tryggð: trygg J1ˣ; sviku: svíkja Bb
Editions: Skj AI, 70, Skj BI, 61-2, Skald I, 38, NN §§1056, 2987A; Hkr 1893-1901, I, 236, IV, 66, ÍF 26, 208, Hkr 1991, I, 138 (HGráf ch. 6), F 1871, 89; ÓT 1958-2000, I, 54 n. (ch. 34), Flat 1860-8, I, 64; Fsk 1902-3, 56 (ch. 13), ÍF 29, 101 (ch. 14); Krause 1990, 187-91.
Context: As for st. 9 in Hkr, ÓT, Fsk.
Notes: [2] ǫlun ‘ale-feast’: This obscure word has caused difficulty in interpretation. (a) It is construed in this edn as dat. case of an otherwise unattested fem. noun *ǫlun ‘ale-drinking’, to be explained as a deverbative of a common type from *ǫlva ‘to ply with ale’ (Poole 2007b, 170-3). The inf. is not recorded but may be inferred from ǫlvaðr ‘drunk, inebriated’, and the 3rd pers. pres. indic. ǫlvir seems to be attested in Egill Lv 6/1V (Eg 10). A ModIcel. morphological counterpart is ölvun ‘intoxication, drunkenness’, where -v- reflects analogical reformation from the verb. For ale ceremonies or rituals, see ARG I, 425; Brink (1999a, 13) and cf. the account in Egils saga (ÍF 2, 108). The reading of Flat, jólum ‘at Yuletide’, refers to a kindred type of occasion. (b) Some previous eds (Kock NN §1056; ÍF 26; ÍF 29) construe ǫlun as acc. from ǫlunn m., the name of a fish, usually identified as ‘mackerel’, and retain ms. jarðar, also in l. 2. The kenning ǫlun jarðar ‘fish of the earth [SNAKE]’ is equated with the heiti linnr, which normally means ‘snake’ but also occurs as a heiti for ‘fire’ in Þul Elds 2/2III. Thus, by ofljóst, ǫlun jarðar would signify ‘fire’. This interpretation fits well with the mention of fire in the prose sources, but an ofljóst that hinges on linnr in the sense ‘fire’, unattested outside the þulur, is implausible; the acc. case, rather than the expected dat. (ǫlni) following í ‘in, at’, remains a problem (ÍF 26; ÍF 29); and this solution entails double alliteration (see Note to ll. 2-3). (c) Ǫlun f. is a variant form of ǫln, alin ‘forearm’, but would be difficult to accommodate in the stanza. (d) Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV; Skj B) regarded the crux as insoluble. — [2-3] Njarðar orms alnar ‘of the Njǫrðr <god> of the serpent of the forearm [ARM-RING > MAN]’: (a) Previous eds retain ms. jarðar ‘of the earth’, the reading of all mss, and interpret it as part of an ofljóst expression for ‘fire’ (see Note to l. 2), while taking ǫðlingr orms alnar ‘prince of the serpent of the forearm [ARM-RING > GENEROUS MAN]’ together. However, ǫðlingr ‘prince’ normally stands alone rather than functioning as the base-word of a kenning. An alternative would be to read Jarðar orms alnar ‘of the Jǫrð <goddess> of the serpent of the forearm [ARM-RING > WOMAN]’. However, in either case retaining jarðar entails double alliteration in an even line, which is conventionally proscribed and scarcely to be paralleled in poetry before the late C12th (Poole 2007b, 173). (c) In this edn jarðar is therefore emended to Njarðar. Reduction of final -n in ǫlun and initial N- in Njarðar to single -n- could easily have arisen in transmission. The name Njǫrðr appears to have been especially prone to corruption by scribes; cf. Eyv Lv 2/1, where Kˣ, F, and other mss have the erroneous norðr. The identity of the person referred to by the kenning remains unclear, but he might be the local magnate responsible for the feast (veizla). The arm-ring is perhaps mentioned pointedly, since such rings are associated not merely with personal affluence but also with ceremonies where pledges and oaths are taken (Olsen 1966, 48-9). — [5] of lattr lífs ‘deprived of life’: Cf. Þjóð Yt 12/3. — [6] landrekar ‘rulers of the land’: The Eiríkssynir or Gunnhildarsynir, sons of Eiríkr blóðøx and Queen Gunnhildr, to whom Hákon jarl owed tribute. — [7] ôttungr Týs ‘the kinsman of Týr <god> [= Sigurðr]’: The kenning echoes Þjóð Yt 14/3; and cf. Note to st. 7/7 above. — [8] sviku ... í tryggð ‘deceived ... in the truce’: For a linkage between the drinking of ale and the gaining of safe-conduct, a truce or sanctuary, cf. Eyv Hák 16.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.