Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 24’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 311.
Sál hans bað inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
en sökudólgar hygg ek síðla myni
kallaðir frá kvölum.
Inn sanni guð bað sál hans fara í fögnuð sinn; en ek hygg sökudólgar myni síðla kallaðir frá kvölum.
‘The true God commanded his soul to journey into his joy; but I think that his enemies will be summoned late from torments.’
[5-6]: An example of litotes; the speaker thinks that the man’s assailants will never be released from torments.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Sál hans bað
inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
en sökudólgar
hygg ek síðla munu
kallaðir frá kvölum.
Sál hans bað
heim sanni guð
í sinn fögnuð fara;
sökudólgar
hygg ek síðla myni
kallaðir frá kvölum.
Sál hans bauð
inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
sökudólgar
hygg ek muni
kallaðir frá kvölum.
Sál hans bað
inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
sökudólgar
hygg ek síðla myni
kallaðir frá kvölum.
Sál hans bað
inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
sökudólgar
hygg ek síðla myni
kallaðir frá kvölum.
Sál hans bað
inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
en sökudólgar
hygg ek síðla myni
kallaðir frá kvölum.
Sál hans bauð
heim inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
en sökudólgar
hygg ek síðla †mano†
kallaðir frá kvölum.
Sal haɴs bauþ heim | iɴ saɴi Guþ | i siɴ faugnoþ fara | eɴ saukodolgar | hiG ec sidla mano | kaLaþir fra kuaulom
(TW)
Sál hans bauð
heim inn sanni guð
í sinn fögnuð fara;
en sökudólgar
hygg ek síðla myni
kallaðir frá kvölum.
Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 24: AI, 631, BI, 639, Skald I, 310-11; Bugge 1867, 360-1, Falk 1914, 10, Björn M. Ólsen 1915, 11, Fidjestøl 1979, 63, Njörður Njarðvík 1991, 59-60, Njörður Njarðvík 1993, 30, 107.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.