Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 39’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 786-7.
Þá gat son
Sigurðr ok Ásta,
þanns Haralds
heiti átti.
Sá réð einn
allvitr konungr
víðri fold*
vetr tuttugu,
áðr herfǫr
hilmir gerði
til Englands
með ofstopa.
Felldu vestr
í vápnþrumu
enskir menn
Óláfs bróður.
Þá gat Sigurðr ok Ásta son, þanns átti heiti Haralds. Sá allvitr konungr réð einn víðri fold* tuttugu vetr, áðr hilmir gerði herfǫr til Englands með ofstopa. Enskir menn felldu {bróður Óláfs} vestr í {vápnþrumu}.
‘Then Sigurðr and Ásta begot a son who bore Haraldr’s name. That very wise king ruled the wide land alone for twenty years, before the lord made a war-expedition to England with insolence. English men killed Óláfr’s brother [= Haraldr] in the west in weapon-thunder [BATTLE].’
Sigurðr sýrr married Ásta Guðbrandsdóttir, the widow of Haraldr grenski and the mother of Óláfr inn helgi Haraldsson (S. Óláfr). Haraldr Sigurðarson ruled jointly with his nephew Magnús Óláfsson (d. 1047) for one year, and thereafter he was sole ruler of Norway for nineteen years. He fell at the battle of Stamford Bridge against Harold Godwineson of England on 25 September 1066. His body was brought back to Norway and was buried in Mariekirken (Máríukirkja, the Church of S. Mary) in Trondheim, which Haraldr himself had built (see Theodoricus, MHN 58). When that church was demolished by Archbishop Eysteinn c. 1170, Haraldr’s body was relocated to the Augustinian foundation of Elgeseter (see McDougall and MacDougall 1998, 105 n. 281). See Ágr (ÍF 29, 39-40), Mork 1928-32, 270-8, 284, Fsk (ÍF 29, 280-9), HSigHkr (ÍF 28, 183-91, 198). See also Hharð Lv 13-14, ÞjóðA Lv 10-11, Arn Hardr 7-16, Stúfr Stúfdr 8, Steinn Óldr 1-3, Anon Harst.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þá gat son
Sigurðr ok Ásta,
þanns Haralds
heiti átti.
Sá reið einn
allvitr konungr
víðri foldu
vetr tuttugu,
áðr herfǫr
hilmir gerði
til Englands
með ofstopa.
Felldu vestr
í vápnþrumu
enskir menn
Óláfs bróður.
Þa gat son | sigurdr ok ꜳsta þann er haralldz heítí ꜳttí sa reid einn alluítr konungr vidrí folldu | vetr .xx. Aadr herfaur hilmir gerdí til englandz med ofstopa felldu vestr i vapn | þrumu enskir menn olafs brodur.
(LG)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.