Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Gautreks saga 10 (Starkaðr gamli Stórvirksson, Víkarsbálkr 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 256.
Herr tapaðiz Haralds ins egðska
ok menbrota mágar véltu,
Fjöri ok Fýri, Freka arfþegar,
Unnar bræðr eiðu minnar.
Herr Haralds ins egðska tapaðiz ok mágar, Fjöri ok Fýri, arfþegar Freka, bræðr Unnar eiðu minnar, véltu {menbrota}.
‘The army of Haraldr inn egðski (‘from Agder’) perished and the kinsmen, Fjǫri and Fýri, heirs of Freki, brothers of my mother Unnr, betrayed the necklace-breaker [GENEROUS MAN = Stórvirkr]. ’
As for Vík 1 (Gautr 9). This stanza follows it without a break.
[7]: This line is in kviðuháttr.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Herr †hraudtudr†
Haralds ins egðska
ok †menn breta†
mágar véltu,
Fjöri ok Fýri,
Freka arfþegar,
Unnar bræðr
eiðu minnar.
her hraudtudr Haralldz enz Egdzka, ok menn breta mägar | uelltu, fiöri ok fyri freka \arfa/ þegar Unnar bredr eidu minnar.
(HA)
Herr tapaðiz
Haralds ins egðska
ok menbrota
mágar véltu,
Fjöri ok Fýri,
Freka arfþegar,
†unar† bræðr
eiðu minnar.
hers †hrvdur†
Haralds ins egðska
ok meinbrota
mágar véltu,
Fjörvi ok Fýri,
Freka arfþegar,
Unnar bræðr
eiðu minnar.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.