Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 75-6.
Bôru bǫslar fleiri
bogmenn at hǫr tognum;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá þykkt flugu síðan
snœridǫrr of skœru
— ótt vas ǫrdrif látit —
illa sátt á milli.
Bogmenn bôru fleiri bǫslar at tognum hǫr; þann dag mundit Þrœndi þreyta fyrr at skeytum. Síðan flugu snœridǫrr of skœru svá þykkt, sátt illa á milli; ótt ǫrdrif vas látit.
‘Bowmen placed more arrows on the drawn bowstring; that day the Þrœndir would not be the first to let up with their missiles. Then the thonged javelins flew over the fight so densely [that] you could hardly see between them; a raging arrow-drift was sent.’
The st. follows st. 9, with only a brief connecting phrase in H-Hr and none in Hkr.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Brut bǫslar fleiri
†bꜹr-†menn at hǫr tognum;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá þykkt flugu síðan
snœridǫrr of †scꜹro†
— ótt vas ǫrdrif látit —
illa sátt í milli.
Barot bꜹslar fleiri | bꜹrmenn at hꜹr tognom | mundit þann dag þrǫndi | þreyta fyʀ at sceytom || sva þyct flugo siþan | snǫri dꜹʀ um scꜹro | ótt var ǫrdrif latit | illa sáttu i milli |
(VEÞ)
Brut bǫslar fleiri
bogmenn at hǫr tognum;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá þykkt flugu síðan
snœridǫrr of †scǫro†
— ótt vas ǫrdrif látit —
illa sátt í milli.
Bôru †baugl a† fleiri
baugmenn at †haur taugnum† ;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá þykkt flugu síðan
snœridǫrr of †skero†
— ótt vas ǫrdrif látit —
illa sátt á milli.
Bôru †bꜹsl a† fleiri
bogmenn at †híor tognom† ;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá †þyst† flugu síðan
snœridǫrr of skœru
— ótt vas ǫrdrif látit —
illa sátt á milli.
Báro bꜹsl a fleírí bog | menn at híor tognom mundít þaɴ dag þrænði þreyta | fyʀ at skeytom · sva þyst flugo siþan snǽri dꜹʀ vm | skǽro ott var ꜹrdrif latít illa sattv a milli·
(VEÞ)
Bôru bǫsla fleiri
bogmenn at †haur tǫgnum† ;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá †þygt† flugu síðan
snœridǫrr †ǫf skærur†
— ótt vas †aurfð† látit —
illa sátt á milli.
Bôru bǫsla fleiri
bogmenn at hǫr tognum;
mundit þann dag †þrendir†
þreyta fyrr at skeytum.
Svá þykkt flugu síðan
snœridǫrr of †skorur†
— ótt vas ǫrdrif látit —
illa sátt á milli.
Bôru bǫslar fleiri
bogmenn at †hiǫrtogni† ;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá þykkt flugu síðan
snœridǫrr of skœru
— ótt varð ǫrdrif látit —
illa sátt á milli.
Bôru bǫslar fleiri
bogmenn at †hiortogni† ;
mundit þann dag Þrœndi
þreyta fyrr at skeytum.
Svá þykkt flugu síðan
snœridǫrr of skœru
— ótt vas ǫrdrif látit —
illa sátt á milli.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.