R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Eiríksmál 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1006.
‘Hvat es þat drauma *, es ek hugðumk fyr dag lítlu
Valhǫll ryðja fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja, bað ek upp rísa
bekki at stráa, borðker at leyðra,
valkyrjur vín bera, sem vísi komi.
‘Hvat es þat drauma *, es ek hugðumk lítlu fyr dag ryðja Valhǫll fyr vegnu folki? Vakða ek einherja, bað ek rísa upp at stráa bekki, at leyðra borðker, valkyrjur bera vín, sem vísi komi.
‘‘What kind of dream is this, that I thought that a little before daybreak I was preparing Valhǫll for a slain army? I awakened the einherjar, I asked them to get up to strew the benches, to rinse the drinking cups, [I asked] valkyries to bring wine, as if a leader should come.’
In Fsk, the whole of the extant poem is cited without interruption after an account of the fall of Eiríkr blóðøx and Gunnhildr’s commissioning of the work (see Introduction). In SnE (Skm), Snorri quotes this stanza in a collection of stanzas illustrating poetic references to Óðinn (mostly kennings).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Hvat es þat drauma kvað Óðinn er ek ,
hugðumk fyr dag lítlu
Valhǫll ryðja
fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja,
bað ek upp rísa
bekki at stráa,
borðker at †lyðra†,
valkyrjur vín bera,
sem vísir komi.
Hvat er þat drauma / qvað oðenn / | er ec hugðumk firir dag litlu | valholl ryðia | firir vegno folke. | Uacta ec einheria | bað ecc upprisa | beccki at stra | borðkær at lyðra | valkyríur vínbera | sem visir kome. |
(RDF)
‘Hvat es þat drauma kvað Óðinn er ek ,
hugðumk fyr dag lítlu
Valhǫll ryðja
fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja,
bað ek upp rísa
bekki at stráa,
†bor-†ker at †lyðra†,
valkyrjur vín bera,
sem vísir komi.
Hvat er þat drauma | qvað odenn | er ek hugðumk | firi dag litlu | valholl riði⸌a⸍ fi | firi vegno folki | Vacta ec einheria | bað ec uprisa | becki at stra | borkær at lyðra | valkyriur vin bera | sem visir come |
(RDF)
‘Hvat es þat drauma kvað Óðinn er ek ,
hugðumk fyr dag lítlu
Valhǫll ryðja
fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja,
bað ek upp rísa
bekki at stráa,
†bor-†ker at †lyðra†,
valkyrjur vín bera,
sem vísir komi.
Hvat er þat drꜹma | qvað Oþenn | er ec hugþumc | fyrir dag litlu | valholl riðia | fyrir vegno folke | Vacta ec einheria | bað ec uprisa | becki at stra | borkær at lyðra | valkyriur vin bera | sem visir komi |
(VEÞ)
‘Hvat es þat drauma kvað Óðinn er ek ,
hugðumk fyr dag lítlu
Valhǫll riði
fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja,
bað ek upp rísa
bekki at stráa,
†bor-†ker at †lyðra†,
valkyrjur vín bera,
sem vísir komi.
Hvat er | þet drauma qvað oðenn er ec hugðumk firi dag | litlu , valholl ridi firir veghno folke . Vacta ec æin | hæria , bað ec upprisa , becki at stra borkær at lyðra | valkyriur vin bera sem visir come ,
(VEÞ)
‘Hvat es þat drauma Óðinn ek ,
hugðumk fyr dag rísa
Valhǫll ryðja
fyr vegnu folki?
vekða ek einherja,
bæða ek upp rísa
bekki at stráa,
bjór-ker leyðra,
valkyrjur vín bera,
sem vísi komi.
hvat er þat drꜹma oþiɴ ec hvg⸌ð⸍vmc firir dag risa valhꜹll | ryðia firir vegnv folki. Vekþa ec einheria bæþa ec vpprisa bæcki | at stra biorker leyðra. valkyrivr vin bera sem visi komi.
(RDF)
‘Hvat es þat drauma er ek Óðinn ,
hugðumk fyr dag rísa
Valhǫll ryðja
fyr vegnu folki?
vekða ek einherja,
bæða ek upp rísa
bekki at stráa,
bjór-ker lendra,
valkyrjur vín bera,
sem vísi komi.
huat er þat drauma er | ec oþin hugd omc firi dag risa valholl rydia firi vegno folci vek þa ec einheria b- | edạ ec vpprisa becki at stra biorker lendra valkyrior vinbera sem uisi qomi |
(VEÞ)
‘Hvat es þat drauma kvað Óðinn ek ,
hugðumk fyr dag rísa
Valhǫll at ryðja
fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja,
bað ek upp rísa
bekki at stráa,
bjór-ker leyðra,
valkyrjur vín bera,
sem vísi komi.
hvat | er þat drauma qvað oðínn ek hugðumk firi dag risa valhǫll at ryðía firi vegnu folkí | vakta ek æínhería bað ek upp risa bekki at stra biorker læyðra Valkyrior vín | bera sem visi komí.
(RDF)
‘Hvat es þat drauma Óðinn er ek ,
hugðumk fyr dag rísa
Valhǫll ryðja
fyr vegnu folki?
vektað ek einherja,
bæða ek upp rísa
bekki at stráa,
borðker at leyðra,
valkyrjur vín bera,
sem vísi kœmi.
hvat er þat dravma oþin er ek hvgþvmz fyrir dag risa valholl ry | þia fyrir vegno folki. Vektað ek einheria bæþa ek vpp risa becki at stra | borþker at leyþra . valkyrior vin bera sem visi kęmi.
(VEÞ)
‘Hvat es þat †deoma err† ,
hugðumk fyr dag rísa
Valhǫll ryðja
fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja,
†beidd[...]† ek upp rísa
bekki at stráa,
bjór-ker leyðra,
valkyrjur vín bera,
sem vísir kœmi.
huat er þat deoma er hugdumz fyr dag rísa valho᷎ll | ryðía fyr vegnu folkí vakta ek eínhería beidda ek upprisa bekke at strá bíorker | leyðra valkyríur vín bera sem vísir kæmi.
(RDF)
Skj: Anonyme digte og vers [X], I. A. [1]. Eiríksmál 1: AI, 174, BI, 164, Skald I, 89; Fsk 1902-3, 28 (ch. 7), ÍF 29, 77-8 (ch. 8); SnE 1848-87, I, 240-3, II, 304-5, 520, SnE 1931, 91, SnE 1998, I, 10, 159; Möbius 1860, 231, Gordon 1957, 148, Jón Helgason 1968, 22.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.