skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Yt 18I

Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 18’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Brepols, Turnhout, p. 40.

Þjóðólfr ór HviniYnglingatal
171819

text and translation

Þat stǫkk upp,
at Yngvari
Sýslu kind
of sóit hafði.
Ok Ljósham*
við lagar hjarta
herr eistneskr
at hilmi vá.
Ok austmarr
jǫfri sœnskum
Gymis ljóð
at gamni kveðr.

(Word spread quickly, that the people of Sýsla had slain Yngvarr. And an Estonian force attacked the ruler, Ljóshamr (‘the Light-skinned’), at the heart of the water [ISLAND]. And the Baltic sea sings the songs of Gymir <sea-giant> to the delight of the Swedish ruler. )

notes and context

Yngvarr, son of King Eysteinn, becomes ruler of Sweden. Having made peace with the Danes, he goes raiding in the Baltic. On a foray to Eistland (Estonia), he is attacked by a large Estonian force near Steinn and killed in battle. He is buried in Aðalsýsla (see Note to l. 3 below) in a mound by the sea. In LaufE, ll. 5-8 are cited in a section illustrating terms for stones or rocks (steina heiti).

[9-12]: These lines almost seem modern and romantic in their imagery: the rush of the sea is represented as the singing of songs for the enjoyment of a dead person. But caution is needed in projecting this notion back to such an early period because much remains uncertain: whether the king is buried in a mound or has, like most of his ancestors, been cremated on a funeral pyre, and whether his enjoying the rush of the sea is to be taken at face value or as ironic. (On an interpretation of the poem as an ironic composition see Introduction.) At gamni ‘to the delight’ is reminiscent of the erotic relationship between the goddess of death and a deceased prince elsewhere in Yt (see sts 7/4, 24/1 and Notes).

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Þjóðólfr ór Hvini, enn hvinverski, 1. Ynglingatal 25: AI, 12, BI, 11, Skald I, 7, NN §1917; Hkr 1893-1901, I, 60, IV, 19, ÍF 26, 61-2, Hkr 1991, I, 35 (Yng ch. 32), F 1871, 23; Yng 1912, 39, 66, Yng 2000, 48-9; Yt 1914, 12, Yt 1925, 204, 240-1; LaufE 1979, 398.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Logging in will take you temporarily to the desktop site; you can use the ‘return to mobile site’ link to return to this page.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.