Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorgils fiskimaðr, Lausavísur 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 333-4.
Ófúsa drók ýsu;
áttak fang við lǫngu;
vannk of hǫfði hennar
hlǫmm; vas þat fyr skǫmmu.
Þó mank hitt, es hrotta
hafðak gulli vafðan;
dúðum dǫrr í blóði,
drengr; vas þat fyr lengra.
Drók ófúsa ýsu; áttak fang við lǫngu; vannk hlǫmm of hǫfði hennar; þat vas fyr skǫmmu. Þó mank hitt, es hafðak gulli vafðan hrotta; dúðum dǫrr í blóði, drengr; þat vas fyr lengra.
‘I pulled up the reluctant haddock; I wrestled with the ling; I exulted above its head; that was recently. Yet I recall when I owned the gold-wrapped sword; we shook spears in blood, warrior; that was longer ago.’
See Introduction above.
[5-8]: The second helmingr refers to Þorgils’s participation in the battle of Stiklestad.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ófúsa drók ýsu;
áttak fang við lǫngu;
vannk of hǫfði hennar
hlǫmm; vas þat fyr skǫmmu.
†þo man ec hitt er hrotta† ,
hǫfðum,hafða ek gulli vafðan;
dúðum dǫrr í blóði,
drengr; vas þat fyr lengra.
Ófúsa drók ýsu;
áttak fǫng við lǫngu;
vannk yfir hǫfði hennar
hlǫmm; , var þat fyr,en þat var skǫmmu.
Þó mank hitt, er,at hrotta
hafða ek gulli vafðan;
dúðisk dǫrr í blóði,
drengs; vas þat fyr lengra.
Ófúsa drók ýsu;
áttak fang við lǫngu;
vannk of hǫfði hennar
hlǫmm; vas þat fyr skǫmmu.
Þó mank hitt, er,at hrotta
hafða ek gulli vafðan;
dúðum dǫrr í blóði,
drengs; vas þat fyr lengra.
Ófúsa drók ýsu;
áttak fang við lǫngu;
vannk af hǫfði hennar
hlǫmm; , var þat fyr,en þat var skǫmmu.
Þó mank hitt, at,er hrotta
hafða ek gulli vafðan;
dúðum dǫrr í blóði,
drengs; vas þat fyr lengra.
Fúss brák aldri ýsu;
áttak fang við lǫngu;
vannk of hǫfði hennar
hlǫmm; , var þat fyr,en þat var skǫmmu.
†gíorr† ,
hafða ek gulli vafðan;
dúði dǫrr í blóði,
drengr; vas þat fyr lengra.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.