Jayne Carroll (ed.) 2012, ‘Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa 16’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 511.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, grund af skeiðum.
Eðr í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hilmis lið hjalta)
herferð búendr gerðu.
{Hrafngefendr}, þeirs vôru langa stund leiðir Englum á landi, gengu ár upp grund af skeiðum. Eðr búendr, þeirs gôðu verja bœi, gerðu herferð í gǫgn; lið hilmis galt {glaum {skers hjalta}}.
‘The raven-benefactors [WARRIORS], who had been for a long time hateful to the English in the land, went up early onto land from the ships. But the farmers, who intended to defend the settlements, made a military expedition in return; the troop of the ruler dealt out the merriment of the skerry of the hilt [SWORD > BATTLE]. ’
This stanza is cited for the first time in Knýtl ch. 8, within an account of Knútr’s arrival in England. The English muster a defensive force and resist Knútr’s advance. In ch. 15, it is cited after a note of Eiríkr’s victory at the battle of Hringmaraheiðr (see Context to st. 15).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, grund af skeiðum.
†enn† í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hilmis lið hjalta)
herferð búendr gerðu.
Gengu up þeir er Englum | ár ramn gefendr váru, | langa stund a landi | leidir grund af skeidum: || enn i gegn þeir er gadu | glaum-skers bæi veria | gallt hilmis lid hialta | her-ferd buendr giördu.
(KS)
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, upp frá skeiðum.
Eðr í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hjalmað lið hjalta)
herferð bœndr gerðu.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, grund af skeiðum.
en í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hilmis lið hjalta)
herferð búendr gerðu.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, upp frá skeiðum.
Eðr í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hjalmað lið hjalta)
herferð bœndr gerðu.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, grund af skeiðum.
en í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hilmis lið hjalta)
herferð búendr gerðu.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, upp frá skeiðum.
en í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hjalmað lið hjalta)
herferð bœndr gerðu.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, upp frá skeiðum.
Eðr í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hjalmað lið hjalta)
herferð bœndr gerðu.
Gengu upp, þeirs Englum,
ár hrafngefendr, vôru
langa stund á landi
leiðir, upp frá skeiðum.
Eðr í gǫgn, þeirs gôðu
(glaum skers) bœi verja,
(galt hjalmað lið hjalta)
herferð bœndr gerðu.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.