Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrafnsmál 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 734.
Stóð af stórráðum
stýri brimdýra
ógn of úrþvegnar
jarðir vestrgarða.
Færðu hjálmhirða
hausa friðlausir
jöfrar ósvifrum
ótta rándróttar.
Ógn stóð af {stórráðum stýri {brimdýra}} of úrþvegnar jarðir vestrgarða. Friðlausir jöfrar færðu {ósvifrum ótta rándróttar} hjálmhirða hausa.
Awe spread from {the imperious controller {of surf-animals}} [SHIPS > SEA-KING] throughout the sea-washed shores of the western settlements. The outlawed princes brought their helmet-protected heads to {the relentless terror of the retinue of robbery} [JUST RULER].
Mss: F(122va), 8(78r), 325X(11ra), Flat(185va) (Hák)
Readings: [2] brim‑: so all others, gín‑ F [3] ógn: ógnir 325X, Flat; úr‑: ofr Flat [4] jarðir: jarðar Flat; ‑garða: garði Flat [5] Færðu: ‘f[…]rdu’ 325X, meiðir Flat; ‑hirða: hirði 325X, hríða Flat [6] frið‑: fé‑ 325X [7] jöfrar ósvifrum: optast ósviptum Flat; ósvifrum: ósvifrir 325X [8] rán‑: rann‑ 8, Flat; ‑dróttar: ‘‑dottar’ 8
Editions: Skj AII, 121, Skj BII, 128, Skald II, 69; F 1871, 573, Hák 1977-82, 196, Flat 1860-8, III, 222.
Context: As st. 7 above.
Notes: [4] vestrgarða ‘of the western settlements’: Hap. leg. — [5] hjálmhirða ‘helmet-protected’: Hap. leg. — [8] rándróttar ‘of the retinue of robbery’: Lit. ‘of the robbery-retinue’. Hap. leg.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.