Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 36’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1143.
Hristi hvatt, þás reistisk,
herfǫng, mjǫk lǫng véstǫng;
samði fólk, en frǫmðusk,
fullsterk, hringserk, grams verk.
Hǫnd lék (herjum reyndisk)
hjǫrr kaldr (allvaldr mannbaldr);
egg frák breiða bjoggu
bragning fylking; stóð þing.
Hristi hvatt {herfǫng}, þás mjǫk lǫng véstǫng reistisk; fólk samði {hringserk}, en fullsterk verk grams frǫmðusk. Kaldr hjǫrr lék hǫnd; allvaldr reyndisk herjum mannbaldr; frák bragning bjoggu breiða fylking egg; þing stóð.
‘Army-tunics [BYRNIES] were shaken violently when the very long standard-pole was raised; people fastened the ring-shirt [BYRNIE], and the mightily strong deeds of the lord were furthered. The cold sword played with the hand; the mighty ruler proved to the men to be a true hero; I heard that the prince equipped the broad battle-array with the blade; the assembly commenced. ’
This dróttkvætt variant is called þríhent ‘triple-rhymed’ because each even line contains three aðalhendingar rather than two. The hendingar all occur in syllables with secondary stress in positions 2, 4, and 6, which means that the last hending falls on the ultimate rather than on the penultimate syllable.
The headings are 29 (Tˣ) and þríhent (U(47r)). This is the last heading (and first line) recorded in the index in U (U(47r)). The metre is similar to that of RvHbreiðm Hl 11-12, but it is not attested elsewhere in the extant corpus of skaldic poetry. — For this event, see Note to st. 34 [All].
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hristi hvatt, þás reistisk,
herfǫng, mjǫk lǫng véstǫng;
samði fólk, en frǫmðusk,
fullsterk, hringserk, grams verk.
Hǫnd lék (hverjum reyndisk)
hjǫrr kaldr (allvaldr mannbaldr);
egg frák breiða †bioggiv†
bragning †fylkink†; stóð þing.
Hristi hvatt, þás reistisk,
herfǫng, mjǫk lǫng véstǫng;
samði fólk, en frǫmðusk,
fullsterk, hringserk, grams verk.
Hǫnd lék (herjum reyndisk)
hjǫrr kaldr (allvaldr mannbaldr);
egg frák breiða bjoggu
bragning fylking; stóð þing.
Hristi hvatt, þás reistisk,
†[…]†fǫng, mjǫk lǫng véstǫng;
samði fólk, en framðiz,
fullsterk, hringserk, .
Hǫnd lék (hverjum reyndisk)
hjǫrr kald (allvaldr mannbaldr);
egg frák breiða bjoggu
bragning fylking; stóð þing.
Hristiz hvatt, þás reistisk,
herfǫng, mjǫk lǫng véstǫng;
samði fólk, en frǫmðusk,
fullsterk, hringserk, grams verk.
Hǫnd lék (herjum reyndisk)
hjǫrr kaldr (allvaldr mannbaldr);
egg frák breiða bjoggu
bragning fylking; stóð þing.
Hristiz hvatt, þás reistisk,
herfǫng, mjǫk lǫng véstǫng;
samði fólk, en framði,
fullsterk, hringserk, grams verk.
Hǫnd lék (herjum reyndisk)
hjǫrr kaldr (allvaldr mannbaldr);
egg frák breiða bjoggu
bragning fylking; stóð þing.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.