Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Oddi Lv 2II

Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Oddi inn litli Glúmsson, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 616.

Oddi inn litli GlúmssonLausavísur
123

Trautt ‘hardly’

(not checked:)
trauðr (adj.): reluctant

Close

erum ‘are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] erum: so Flat, eru 325I, R702ˣ

Close

sem ‘as’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

[1] sem: enn R702ˣ

Close

vætti ‘expect’

(not checked:)
vætta (verb): expect

Close

verðir ‘worthy’

(not checked:)
3. verðr (adj.): worth, worthy

Close

Ermingerðar ‘of Ermingerðr’

(not checked:)
Ermingerðr (noun f.): Ermingerðr

Close

veit ‘know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

horsk ‘the wise’

(not checked:)
horskr (adj.; °compar. -ari): wise

Close

‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

heita ‘be called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

hlað ‘headband’

(not checked:)
hlað (noun n.; °-s; *-): headband < hlaðgrund (noun f.)

kennings

hlaðgrund
‘headband-ground ’
   = WOMAN

headband-ground → WOMAN
Close

grund ‘ground’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land < hlaðgrund (noun f.)

kennings

hlaðgrund
‘headband-ground ’
   = WOMAN

headband-ground → WOMAN
Close

konungr ‘a king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

notes

[4] konungr sprunda ‘a king among women’: Ermengard was Viscountess of Narbonne and so literally a ruler in her own right (Cheyette 2001, 23-4; Note to Rv Lv 15 [All]) as well as conventionally ‘first among women’, as here. See also Arn Þorfdr 15/2 and Note.

Close

sprunda ‘among women’

(not checked:)
sprund (noun f.): woman

notes

[4] konungr sprunda ‘a king among women’: Ermengard was Viscountess of Narbonne and so literally a ruler in her own right (Cheyette 2001, 23-4; Note to Rv Lv 15 [All]) as well as conventionally ‘first among women’, as here. See also Arn Þorfdr 15/2 and Note.

Close

því ‘because’

(not checked:)
því (adv.): therefore, because

[5] þvít (‘þviat’): þat Flat

Close

t ‘’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[5] þvít (‘þviat’): þat Flat

Close

sómir ‘befits’

(not checked:)
sóma (verb): befit, beseem

Close

Bil ‘the Bil’

(not checked:)
Bil (noun f.): Bil

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

bríma ‘of the flame’

(not checked:)
brími (noun m.): fire

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

bríma ‘of the flame’

(not checked:)
brími (noun m.): fire

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

bauga ‘of rings’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

bauga ‘of rings’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

bauga ‘of rings’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

stalls ‘of the standing-place’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

stalls ‘of the standing-place’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

stalls ‘of the standing-place’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support

kennings

Bil bríma stalls bauga;
‘the Bil of the flame of the standing-place of rings; ’
   = WOMAN

the standing-place of rings; → ARM/HAND
the flame of the ARM/HAND → GOLD
the Bil of the GOLD → WOMAN
Close

at ‘[something]’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ǫllu ‘altogether’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

lifi ‘live’

(not checked:)
lifa (verb): live

Close

sæl ‘blessed’

(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed

Close

und ‘under’

(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath

Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

setri sólar.
‘the seat of the sun.’
   = SKY/HEAVEN

the seat of the sun. → SKY/HEAVEN
Close

setri ‘the seat’

(not checked:)
setr (noun n.; °-s; -): seat, abode

kennings

setri sólar.
‘the seat of the sun.’
   = SKY/HEAVEN

the seat of the sun. → SKY/HEAVEN
Close

miklu ‘much’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

betra ‘better’

(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.): better, best

[8] betra: so R702ˣ, betri 325I, Flat

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Having left Narbonne, Rǫgnvaldr and his poets are sailing in a good wind, and are sitting and drinking, and in good spirits. Rǫgnvaldr, Ármóðr and Oddi each recite a st. containing Ermingerðr’s name.

For other sts with similar content recited on the same occasion, see Rv Lv 16 and Árm Lv 3. The st. could be construed as a response to Árm Lv 3: the latter expresses a desire to sleep with Ermingerðr, while Oddi’s response, the final st. in the sequence of three, is that none of them is worthy of her.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.