Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Oddi inn litli Glúmsson, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 616.
Trautt erum vér, sem ek vætti,
verðir Ermingerðar,
— veitk, at horsk má heita
hlaðgrund konungr sprunda —
þvít sómir Bil bríma
bauga stalls at ǫllu
— hon lifi sæl und sólar
setri — miklu betra.
Vér erum trautt verðir Ermingerðar, sem ek vætti—veitk, at {horsk hlaðgrund} má heita konungr sprunda—, þvít at ǫllu miklu betra sómir {Bil {bríma {stalls bauga}}}; hon lifi sæl und {setri sólar}.
‘We are hardly worthy of Ermingerðr, as I expect—I know that the wise headband-ground [WOMAN] can be called a king among women—, because [something] altogether much better befits the Bil <goddess> of the flame of the standing-place of rings [ARM/HAND > GOLD > WOMAN]; may she live blessed under the seat of the sun [SKY/HEAVEN].’
Having left Narbonne, Rǫgnvaldr and his poets are sailing in a good wind, and are sitting and drinking, and in good spirits. Rǫgnvaldr, Ármóðr and Oddi each recite a st. containing Ermingerðr’s name.
For other sts with similar content recited on the same occasion, see Rv Lv 16 and Árm Lv 3. The st. could be construed as a response to Árm Lv 3: the latter expresses a desire to sleep with Ermingerðr, while Oddi’s response, the final st. in the sequence of three, is that none of them is worthy of her.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Trautt eru vér, sem ek vætti,
verðir Ermingerðar,
— veitk, at horsk má heita
hlaðgrund konungr sprunda —
þviat sómir Bil bríma
bauga stalls at ǫllu
— hon lifi sæl und sólar
setri — miklu betri.
Trꜹt erv ver sem ec vetti verþir ermingerþar veit | ec at hosk ma heita hlaþgrvnd konungr sprvnda þviat somir bil brim|a bꜹga stallz at ꜹllv hon lifi sꜹl vnd solar setri myclv betri·
(JJ)
Trautt erum vér, sem ek vætti,
verðir Ermingerðar,
— veitk, at horsk má heita
hlaðgrund konungr sprunda —
þat sómir Bil bríma
bauga stalls at ǫllu
— hon lifi sæl und sólar
setri — miklu betri.
Trautt erum ver sem ek væ|tti verdir ermingerdar veit ek at hosk mꜳ heita hladgrund konungr sprunda þat somir bil | brima bauga stallz at aullu hon lifui sæl vnd solar setri myklu betri.
(JJ)
Trautt eru vér, enn ek vætti,
verðir Ermingerðar,
— veitk, at horsk má heita
hlaðgrund konungr sprunda —
þvít sómir Bil bríma
bauga stalls at ǫllu
— hon lifi sæl und sólar
setri — miklu betra.
Trautt eru ver enn ek vo᷎tti, verdir Ermingerdar | veit ek at hosk ma heita, hladgrund konungr sprunda | þuiat somir bil brima, bauga stallz at o᷎llu | hon lifi so᷎l und solar, setri, miklu betra.
(JJ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.