Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Magnús berfœttr Óláfsson, Lausavísur 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 388.
Hvats í heimi betra
— hyggr skald af þrô sjaldan —
— mjǫks langr, sás dvelr drengi,
dagr — an víf in fǫgru?
Þungan berk af þingi
þann harm, es skalk svanna
— skreytask menn á móti —
minn aldrigi finna.
Hvats betra í heimi an in fǫgru víf? Skald hyggr sjaldan af þrô; dagr, sás dvelr drengi, [e]s mjǫk langr. Berk þann þungan harm af þingi, es skalk aldrigi finna svanna minn; menn skreytask á móti.
‘What’s better in this world than fair women? The poet seldom forgets his yearning; the day which delays men is very long. I carry that heavy care from the assembly, that I shall never meet my woman; men dress up at the meeting.’
As Lv 3 above.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hvats í heimi betra
— hyggr skald á þrô sjaldan —
— mjǫks langr, sás dvelr drengi,
dagr — an víf it fagra ?
Þungan berk af þingi
þann harm, es skalk svanna
— skreytask menn at móti —
minn aldrigi finna.
Hvats í heimi betra
— hyggr skald á þrô sjaldan —
— mjǫks langr, sás dvelr drengi,
dagr — an víf it fagra ?
Þungan berk af þingi
þann harm, es skalk svanna
— skreytisk menn at móti —
minn aldrigi finna.
Hvats í heimi betra
— hyggr skald af þrô sjaldan —
— mjǫks langr, sás dvelr drengi,
dagr — an víf in fǫgru?
Þungan berk af þingi
þann harm, es skalk svanna
— †skeytaz† menn á móti —
minn aldrigi finna.
Hvat er hér í heimi betra
— hyggr skald af þrô sjaldan —
— mjǫks langr, sás dvelr drengi,
dagr — an víf in fǫgru?
Þungan berk af þingi
þann harm, es skalk svanna
— skreytask menn á móti —
minn aldrigi finna.
Hvats í heimi betra
— hyggr skald af þrô sjaldan —
— mjǫks langr, sás dvelr drengi,
dagr — an víf in fǫgru?
Þungan berk af þingi
þann arm, es skalk svanna
— skreytask menn á móti —
minn aldrigi finna.
Hvat er hér í heimi betra
— hyggr skald at þrô sjaldan —
— mjǫks langr, sás dvelr drengi,
dagr — an víf in fǫgru?
Þungan berk af þingi
þann harm, es skalk svanna
— skreytask menn á móti —
minn aldrigi finna.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.