Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 20’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 449.
Heiðin vôru hjǫrtu lýða
hryggðarfull í Vinða byggðum;
eldi sveif of ótal haulda;
Eirekr brenndi sali þeira.
Eisur kyndusk hôtt í húsum;
hallir nôðu vítt at falla;
óttu leið, en uppi þótti
elris grand í himni standa.
Heiðin hjǫrtu lýða vôru hryggðarfull í byggðum Vinða; eldi sveif of ótal haulda; Eirekr brenndi sali þeira. Eisur kyndusk hôtt í húsum; hallir nôðu at falla vítt; óttu leið, en {grand elris} þótti standa uppi í himni.
‘The heathen hearts of people were sorrowful in the settlements of the Wends; fire swept around an untold number of freeholders; Eiríkr burned their halls. Flames were kindled high in the houses; halls fell far and wide; night passed, and the harmer of the alder-tree [FIRE] seemed to stretch up into heaven.’
As sts 14-19. After the victory described in st. 19, Eiríkr set out with his army to punish the insubordinate Wends, burning districts far and wide.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Heidin voru hjörtu lyda | hrygdar full i Vinda bygdum; | elldi sveif umm ó-tal höllda; | Eirikr brendi sali þeirra: | eisur kynduz hatt i husum; | hallir nadu vidt at falla; | óttu leid, enn uppi þotti | elris grand i himni standa.
(JC)
Heiðin vôru hjǫrtu lýða
hryggðarfull í Vinða byggðum;
eldi sveif of ótal haulda;
Eirekr brenndi sali þeira.
Eisur kyndusk †katt† í húsum;
hallir nôðu vítt at falla;
óttu leið, en uppi þótti
elris grand í himni standa.
Heidin uoru hiortu lida | hrigdar full i Vindabygdum | elldi sueif um otal haullda | Eiʀikr brendi sali þeiʀa | eisur kynduz katt i husum | hallir nadu uitt at falla | ottu leid en uppi þotti | elris grand i himni standa. |
(JC)
Heiðin vôru hjǫrtu lýða
hryggða-full í Vinða byggðum;
eldrinn sveif of ótal haulda;
Eirekr brenndi sali þeira.
Eisur kyndusk hôtt í húsum;
hallir nôðu vítt at falla;
óttu leið, en uppi þóttu
elris grǫnd í himin standa.
Heidínn woru hior | tun lyda · hrýgda full j vínnda býggdum · elldrínn sueif wm otal ho᷎lda · eiʀikr brennde sale þeiʀa · ei | sur kynnduzt hátt j husum · hallir nadu uitt ad falla · ottu leid en uppe þottu · elris graund j hímin | standa ·
(JC)
Heydinn voru hiortun lyda hrygda full J | Vinda bygdum elldurinn sueyf vm ötal holda Ey|rykur brendi sȧli þeirra. Eysur kýndunst hätt J hv̈s|um haller nädu vytt ad falla Ottu leyd er vppi | þöttu elris grand J himin standa .
(TW)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.