Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 47-8.
(not checked:)
hér (adv.): here
(not checked:)
2. sjá (verb): see
(not checked:)
upp (adv.): up
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave
(not checked:)
Einarr (noun m.): Einarr
[2] þanns (‘þann er’): þann Flat
(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able
(not checked:)
2. skeina (verb): scratch
(not checked:)
þjalfi (noun m.): Þjálfi, enclosure
[3] þjalfa: so H, Hr, Flat, þjalma Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, FskBˣ, FskAˣ, þjalfan 570a
[3] þjalfa; -skelfi: The variant forms þjalma (m. acc. sg.) ‘enclosure’ and þambarskelmi ‘Paunch-Shaker (?)’ are possible, but very rare (see AEW: skelfir, skelmir 2, þjalfi 1, þjalmi 2; ANG §237.2). For a discussion of Einarr’s nickname, see Gade 1995b-c, Sayers 1995 and Liberman 1996. See also Eþsk CoupletI.
(not checked:)
þǫmb (noun f.): [Tomma, þambar] < þambarskelfir (noun m.)
[3] þambar‑: þamba‑ F, E, FskAˣ, H, Flat, 570a
(not checked:)
skelfir (noun m.): terrifier < þambarskelfir (noun m.)
[3] ‑skelfi: so 39, FskBˣ, H, 570a, ‑skelmi Kˣ, F, E, J2ˣ, FskAˣ, ‘‑skelbí’ Hr, ‑skelfir Flat
(not checked:)
fjǫlmennr (adj.): with many men
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
2. fullafli (adj.): [powerful one]
[5] Fullafli: fyllandi 570a, fullǫflugr but afli in the left margin in same hand U
(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience
[5] bíðr: býðr E, beið R, Tˣ, W
(not checked:)
2. drífa (verb; °drífr; dreif, drifu; drifinn): drive, rush
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
1. stóll (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): seat, throne
[7] stóls: ‘st[…]’ U
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
húskarl (noun m.): retainer
[8] húskarla (m. gen. pl.) ‘of housecarls’: For this word, see Okík Magn 2/6, ÞjóðA Magnfl 12/8 and Anon (MErl) 1/4.
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
King Haraldr, increasingly annoyed by the power displayed by the district chieftain Einarr þambarskelfir Eindriðason, recites this and the next helmingr when he sees Einarr disembark in Trondheim with more than five hundred men (c. 1056). In SnE, the second helmingr illustrates the use of the word húskarlar ‘housecarls’ as a term for the retainers of kings, jarls and district chieftains.
[8]: The l. echoes ÞjóðA Magnfl 12/8.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.