Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 425-6.
Bǫðkennir skaut bôðum hǫndum;
allr vá hilmis herr prúðliga.
Stukku af almi, þeims jǫfurr sveigði,
hvítmýlingar, áðr Hugi felli.
{Bǫðkennir} skaut bôðum hǫndum; allr herr hilmis vá prúðliga. Hvítmýlingar stukku af almi, þeims jǫfurr sveigði, áðr Hugi felli.
‘The battle-teacher [WARRIOR] shot with both hands; all the lord’s army fought splendidly. White-muzzled arrows flew from the elm-bow which the king bent, before Hugh fell.’
As sts 10-12 above.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Bǫðkennir skaut
bôðum hǫndum;
allr vá hilmis
herr prúðliga.
Stukku af almi,
þeim jǫfurr sveigði,
hvítmýlingar,
áðr Hugi felli.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.