Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 28-9.
Fǫður skulum fultings biðja
(fremðarþjóð) ins góða
(mœðir mart á láði)
Magnúss hvatir bragnar.
Greitt má gumnum létta
guðs ríðari stríðum;
rǫskr þiggr allt, sem œskir,
Óláfr af gram sólar.
Hvatir bragnar skulum biðja fultings {fǫður Magnúss ins góða}; mart mœðir fremðarþjóð á láði. {Guðs ríðari} má greitt létta stríðum gumnum; rǫskr Óláfr þiggr allt, sem œskir, af {gram sólar}.
‘We brave men should pray for help to the father of Magnús the Good [= Óláfr]; much afflicts the valiant people in the land. God’s knight [SAINT = Óláfr] can easily alleviate afflictions for men; brave Óláfr gets all he desires from the king of the sun [= God].’
[5-8]: The ll. are supplied from st. 18.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Faudr† skulum fultings biðja
(fremðarþjóð) ins góða
(mœðir mart á láði)
Magnúss hvatir bragnar.
;
, ,
.
Fǫður †skulu[...]† fultings biðja
(fremðarþjóð) inn góða
(mœðir mart á láði)
Magnúss hvatir bragnar.
;
, ,
.
Skj: Einarr Skúlason, 6. Geisli 27: AI, 464, BI, 433-4, Skald I, 214, NN §935; Flat 1860-8, I, 3, Cederschiöld 1873, 5, Chase 2005, 77, 145-6.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.