Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Bragi inn gamli Boddason, Ragnarsdrápa 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 33.
Flaut of set við sveita
sóknar alfs á golfi
hræva dǫgg, þars hǫggnar
hendr sem fœtr of kenndu.
Fell í blóði blandinn
brunn ǫlskakki — runna
þats á Leifa landa
laufi fátt — at haufði.
{Dǫgg hræva} flaut of set við sveita {alfs sóknar} á golfi, þars of kenndu hǫggnar hendr sem fœtr. {Ǫlskakki} fell at haufði í brunn blandinn blóði; þats fátt á {laufi {runna {landa Leifa}}}.
‘Dew of corpses [BLOOD] flowed over the bench together with the blood of the elf of attack [WARRIOR = Jǫrmunrekkr] on the floor, where people recognised hewn arms and legs. The ale-dispenser [RULER = Jǫrmunrekkr] fell head-first into a well mixed with blood; that is painted on the leaf of the trees of the lands of Leifi <sea-king> [SEA > SHIPS > SHIELD]. ’
This stanza follows immediately upon Rdr 3 in three mss of SnE, R, Tˣ and C.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Flaut of sétt við sveita
sóknar afls á golfi
hræva dǫgg, of hǫggnar
hendr sem fœtr of kenndu.
Fell í blóði brunninn
brunn ǫlskakki — runna
þats á Leifa landa
laufi fátt — at haufði.
Flꜷt| of sétt við sveita soknar afls agolfi hræfa dꜹgg of havgnar hendr| sem fætr of kendv· fell ibloþi brvɴiɴ brvɴ ꜹlskacki rvɴa þat er alei| fa landa lꜹfi fatt at hꜹfþi·
(EB)
Flaut of set með sveita
sókna alfs á golfi
hræva dǫgg, of hǫggnar
hendr sem fœtr of kenndu.
Fell í blóði brunnin
brunn †vaulspaci† — runna
þats á Leifa landa
laufi fat — at hǫfði.
Flaut of set med sueita so| cna alfs a golfi hreua daug of haugnar hendr sem fo᷎tr of kendu. Fell j bl| odi brunnin brunn vaulspaci runna þat er a leifa landa laufi fat at hofdi.|
(MCR)
Flaut of set með sveita
sóknar alfs á golfi
hræva dǫgg, þars hǫggnar
hendr ok fœtr of kenndusk.
Fell í blóði blandin
brunn †aulskali† — runna
þann á Leifa landa
†laufdi† fátt — á hǫfði.
Flaut vm set með sueita soknar alfs ꜳ golfi hræfa dauɢ þar er hauɢ| nar hendr ok fætr of kenduz. fell i blodi blandin bruɴ aulskali runa| þann aleifa landa laufdi fatt ꜳ ho᷎fdi·
(EB)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.