Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Bkrepp Magndr 10II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 403-4.

Bjǫrn krepphendiMagnússdrápa
91011

vas ‘was’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] vas (‘var’): so all others, vann Kˣ

Close

hvert ‘Every’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

þats ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[1] þats (‘þat er’): þá er 42ˣ

Close

hvarf ‘hiding place’

(not checked:)
hvarf (noun n.; °; *-): disappearance

Close

Guð ‘Guð’

(not checked:)
guð- ((prefix)): [Guð] < Goðrøðr (noun m.): [Guðrøðr]

kennings

arfi Guðrøðar
‘Guðrøðr’s heir ’
   = Lǫgmaðr

Guðrøðr’s heir → Lǫgmaðr

notes

[2] arfi Guðrøðar ‘Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr]’: Guðrøðr crovan ‘Little-hand’ was the son of Haraldr svarti ‘the Black’ of Islay. He fought at the battle of Stamford Bridge in 1066 alongside Haraldr harðráði Sigurðarson of Norway, escaped to the Isle of Man and later became king of the Hebrides, Man and parts of Ireland. He died of illness in 1095 (see Munch 1860, 50-9).

Close

røðar ‘røðr’s’

(not checked:)
-røðr (noun m.): [røðr] < Goðrøðr (noun m.): [Guðrøðr]

[2] ‑røðar: ‑røðr E

kennings

arfi Guðrøðar
‘Guðrøðr’s heir ’
   = Lǫgmaðr

Guðrøðr’s heir → Lǫgmaðr

notes

[2] arfi Guðrøðar ‘Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr]’: Guðrøðr crovan ‘Little-hand’ was the son of Haraldr svarti ‘the Black’ of Islay. He fought at the battle of Stamford Bridge in 1066 alongside Haraldr harðráði Sigurðarson of Norway, escaped to the Isle of Man and later became king of the Hebrides, Man and parts of Ireland. He died of illness in 1095 (see Munch 1860, 50-9).

Close

arfi ‘heir’

(not checked:)
arfi (noun m.; °-a; -ar): heir, heiress

kennings

arfi Guðrøðar
‘Guðrøðr’s heir ’
   = Lǫgmaðr

Guðrøðr’s heir → Lǫgmaðr

notes

[2] arfi Guðrøðar ‘Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr]’: Guðrøðr crovan ‘Little-hand’ was the son of Haraldr svarti ‘the Black’ of Islay. He fought at the battle of Stamford Bridge in 1066 alongside Haraldr harðráði Sigurðarson of Norway, escaped to the Isle of Man and later became king of the Hebrides, Man and parts of Ireland. He died of illness in 1095 (see Munch 1860, 50-9).

Close

lǫnd ‘lands’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

vann ‘’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

lofðungr ‘the ruler’

(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader

kennings

lofðungr Þrœnda
‘the ruler of the Þrœndir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the ruler of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

Þrœnda ‘of the Þrœndir’

(not checked:)
Þrœndr (noun m.; °; þrǿndir/þrǿndr): people from Tröndelag

kennings

lofðungr Þrœnda
‘the ruler of the Þrœndir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

the ruler of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

Lǫgmanni ‘Lǫgmaðr’

(not checked:)
lǫgmaðr (noun m.): lawyer

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

[4] þar: þat E, far F

Close

bannat ‘refused’

(not checked:)
2. banna (verb; °-að-): forbid, refuse

Close

Nýtr ‘The bountiful’

(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able

[5] Nýtr: nýtt H, Hr

kennings

Nýtr ungr gramr Egða
‘The bountiful young lord of the Egðir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

The bountiful young lord of the Egðir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

fekk ‘’

(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive

[5] fekk: lét Mork, F, H, Hr

notes

[5, 6] fekk finginn ‘captured’: Lit. ‘got captured’. Lét ‘let’ (so Mork, F, H and Hr) is equally possible in the construction lét finginn ‘let [be] captured’, and H-Hr again reverts to the Mork redaction for the poetic text.

Close

nesjum ‘the headlands’

(not checked:)
nes (noun n.; °-s; -, gen. -ja): headland

Close

útarr ‘off’

(not checked:)
útarr (adv.): further out

[5] útarr: útan F

Close

naðr ‘of the snake’

(not checked:)
naðr (noun m.): snake < naðrbingr (noun m.)

[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr

kennings

tǫpuð naðrbings
‘the destroyer of the snake-lair ’
   = GENEROUS MAN

the snake-lair → GOLD
the destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

naðr ‘of the snake’

(not checked:)
naðr (noun m.): snake < naðrbingr (noun m.)

[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr

kennings

tǫpuð naðrbings
‘the destroyer of the snake-lair ’
   = GENEROUS MAN

the snake-lair → GOLD
the destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

bings ‘lair’

(not checked:)
bingr (noun m.; °dat. -i): [bed, lair] < naðrbingr (noun m.)

[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr

kennings

tǫpuð naðrbings
‘the destroyer of the snake-lair ’
   = GENEROUS MAN

the snake-lair → GOLD
the destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

bings ‘lair’

(not checked:)
bingr (noun m.; °dat. -i): [bed, lair] < naðrbingr (noun m.)

[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr

kennings

tǫpuð naðrbings
‘the destroyer of the snake-lair ’
   = GENEROUS MAN

the snake-lair → GOLD
the destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

tǫpuð ‘the destroyer’

(not checked:)
tǫpuðr (noun m.): destroyer

[6] tǫpuð: so 39, E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, H, Hr, tapað Kˣ, tǫpuðr F

kennings

tǫpuð naðrbings
‘the destroyer of the snake-lair ’
   = GENEROUS MAN

the snake-lair → GOLD
the destroyer of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

finginn ‘captured’

(not checked:)
finginn (adj./verb p.p.): [captured]

[6] finginn: fanginn 39, fengit E, J2ˣ, 42ˣ, fenginn Mork, H, Hr

notes

[5, 6] fekk finginn ‘captured’: Lit. ‘got captured’. Lét ‘let’ (so Mork, F, H and Hr) is equally possible in the construction lét finginn ‘let [be] captured’, and H-Hr again reverts to the Mork redaction for the poetic text.

Close

Egða ‘of the Egðir’

(not checked:)
Egðir (noun m.): the Egðir

kennings

Nýtr ungr gramr Egða
‘The bountiful young lord of the Egðir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

The bountiful young lord of the Egðir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

gramr ‘lord’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

kennings

Nýtr ungr gramr Egða
‘The bountiful young lord of the Egðir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

The bountiful young lord of the Egðir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

þars ‘where’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[7] þars (‘þar er’): þá er 39, 42ˣ, er F, þar Hr

Close

umðu ‘were wailing’

(not checked:)
ymja (verb): howl, resound

[7] umðu: undu 39, 42ˣ, ‘eirdu’ Hr

Close

ungr ‘young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

kennings

Nýtr ungr gramr Egða
‘The bountiful young lord of the Egðir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

The bountiful young lord of the Egðir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

véttrima ‘of hilts’

(not checked:)
vættrim (noun f.): sword-ring

kennings

tungur véttrima
‘tongues of hilts ’
   = SWORDS

tongues of hilts → SWORDS

notes

[8] véttrima ‘of hilts’: Véttrim must have been a part of the sword, and Falk (1914, 28-9) suggests that it could have been a metal plate on the sword-hilt. Vétt (n.) is an oval lid on a chest, and rim a pole, post, or the upper plank on a ship’s railing. LP: véttrim takes the first part of the cpd as vétt ‘weight’ (f.) and supplies the translation tynd stang, rim, til at løfte med ‘thin pole, rim, to lift [sth.] with’. According to that interpretation, véttrim was a part of the sword-blade close to the sword point, which makes little sense in the present kenning. See also ESk Geisl 47/4VII, in which naðr véttrima, translated as ‘the snake of sword-rings’, is a kenning for ‘sword’, which also refutes the LP interpretation.

Close

tungur ‘tongues’

(not checked:)
tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language

kennings

tungur véttrima
‘tongues of hilts ’
   = SWORDS

tongues of hilts → SWORDS
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Magnús captured Lǫgmaðr Guðrøðarson, king of the Hebrides, the Isle of Man and parts of Ireland (1098).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.