Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 403-4.
(not checked:)
hættr (adj.; °compar. -ari/-ri, superl. -astr): dangerous
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[1] vas (‘var’): so all others, vann Kˣ
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
(not checked:)
hvarf (noun n.; °; *-): disappearance
(not checked:)
guð- ((prefix)): [Guð] < Goðrøðr (noun m.): [Guðrøðr]
[2] arfi Guðrøðar ‘Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr]’: Guðrøðr crovan ‘Little-hand’ was the son of Haraldr svarti ‘the Black’ of Islay. He fought at the battle of Stamford Bridge in 1066 alongside Haraldr harðráði Sigurðarson of Norway, escaped to the Isle of Man and later became king of the Hebrides, Man and parts of Ireland. He died of illness in 1095 (see Munch 1860, 50-9).
(not checked:)
-røðr (noun m.): [røðr] < Goðrøðr (noun m.): [Guðrøðr]
[2] ‑røðar: ‑røðr E
[2] arfi Guðrøðar ‘Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr]’: Guðrøðr crovan ‘Little-hand’ was the son of Haraldr svarti ‘the Black’ of Islay. He fought at the battle of Stamford Bridge in 1066 alongside Haraldr harðráði Sigurðarson of Norway, escaped to the Isle of Man and later became king of the Hebrides, Man and parts of Ireland. He died of illness in 1095 (see Munch 1860, 50-9).
(not checked:)
arfi (noun m.; °-a; -ar): heir, heiress
[2] arfi Guðrøðar ‘Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr]’: Guðrøðr crovan ‘Little-hand’ was the son of Haraldr svarti ‘the Black’ of Islay. He fought at the battle of Stamford Bridge in 1066 alongside Haraldr harðráði Sigurðarson of Norway, escaped to the Isle of Man and later became king of the Hebrides, Man and parts of Ireland. He died of illness in 1095 (see Munch 1860, 50-9).
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land
(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work
(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader
(not checked:)
Þrœndr (noun m.; °; þrǿndir/þrǿndr): people from Tröndelag
(not checked:)
lǫgmaðr (noun m.): lawyer
(not checked:)
2. banna (verb; °-að-): forbid, refuse
(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able
[5] Nýtr: nýtt H, Hr
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
[5] fekk: lét Mork, F, H, Hr
(not checked:)
nes (noun n.; °-s; -, gen. -ja): headland
(not checked:)
naðr (noun m.): snake < naðrbingr (noun m.)
[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr
(not checked:)
naðr (noun m.): snake < naðrbingr (noun m.)
[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr
(not checked:)
bingr (noun m.; °dat. -i): [bed, lair] < naðrbingr (noun m.)
[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr
(not checked:)
bingr (noun m.; °dat. -i): [bed, lair] < naðrbingr (noun m.)
[6] naðrbings: naðrs bing E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, F, H, Hr
(not checked:)
tǫpuðr (noun m.): destroyer
[6] tǫpuð: so 39, E, J2ˣ, 42ˣ, Mork, H, Hr, tapað Kˣ, tǫpuðr F
(not checked:)
finginn (adj./verb p.p.): [captured]
[6] finginn: fanginn 39, fengit E, J2ˣ, 42ˣ, fenginn Mork, H, Hr
(not checked:)
Egðir (noun m.): the Egðir
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[7] þars (‘þar er’): þá er 39, 42ˣ, er F, þar Hr
(not checked:)
ungr (adj.): young
(not checked:)
vættrim (noun f.): sword-ring
[8] véttrima ‘of hilts’: Véttrim must have been a part of the sword, and Falk (1914, 28-9) suggests that it could have been a metal plate on the sword-hilt. Vétt (n.) is an oval lid on a chest, and rim a pole, post, or the upper plank on a ship’s railing. LP: véttrim takes the first part of the cpd as vétt ‘weight’ (f.) and supplies the translation tynd stang, rim, til at løfte med ‘thin pole, rim, to lift [sth.] with’. According to that interpretation, véttrim was a part of the sword-blade close to the sword point, which makes little sense in the present kenning. See also ESk Geisl 47/4VII, in which naðr véttrima, translated as ‘the snake of sword-rings’, is a kenning for ‘sword’, which also refutes the LP interpretation.
(not checked:)
tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Hætt vas hvert, þats átti, |
Every hiding place that Guðrøðr’s heir [= Lǫgmaðr] had was hazardous; the ruler of the Þrœndir [NORWEGIAN KING = Magnús] refused Lǫgmaðr lands there. The bountiful young lord of the Egðir [NORWEGIAN KING = Magnús] captured the destroyer of the snake-lair [GOLD > GENEROUS MAN] off the headlands, where tongues of hilts [SWORDS] were wailing.
Magnús captured Lǫgmaðr Guðrøðarson, king of the Hebrides, the Isle of Man and parts of Ireland (1098).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.