Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson, Kálfsflokkr 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 880.
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu blǫkk í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór deildum; Erlingr vas finginn þar; blǫkk borð óðu í blóði fyr norðan Útstein. Ljós es raun, at ræsir varð ráðinn frá láði; lǫnd lǫgðusk und Egða; frák lið þeira meira.
‘Men came off badly from the exchanges; Erlingr was captured there; black planks advanced through blood north of Utstein. The outcome is clear, that the ruler was deprived of his country; lands became subject to the Egðir; I heard that their host was larger. ’
The stanza follows immediately from st. 1.
Stanzas 1/1-4 and 2/3-6 form a unitary stanza in Fsk.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr †var† þar finginn;
óðu blǫkk í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós †er† raun, at ræsir
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Avlld fecc illt or deilldvm erlingr var þar fiɴgiɴ oþv | blꜹcc ibloþi borð fyrir vtstein norþan. lios er rꜹn at ręsir raþiɴ varþ fra laþi lꜹ | gþvz lꜹnd vnd egþa lid þeira fra ec meira.
(KS)
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr †var† þá finginn;
óðu blǫkk í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsis
ráðinn var frá láði;
lǫgðusk †aund† und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr vas þá finginn;
óðu blǫkk í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es rann, at ræsir
ráðinn var frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr vas þá finginn;
óðu blǫkk í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn var frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór gjǫldum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór gjǫldum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsi
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt af deildum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frá frá ek meira.
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór gjǫldum;
Erlingr varð þar finginn;
óðum bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es rann, þar er ræsir
ráðinn varð frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira ⸜var⸝ meira.
Ǫld fekk illt ór gjǫldum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn var frá liði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór gjǫldum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu bleik í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn var frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira †[…] ek† meira.
Ǫld fekk illt ór deildum;
†er[…]gr† vas þar finginn;
†[…]o† blǫkk í blóði
†[…]orð† fyr Útstein norðan.
Ljós es raun, at ræsir
ráðinn varð frá láði;
lagðisk land und Egða;
lið þeira frák meira.
Ǫld fekk illt ór deildum;
Erlingr vas þar finginn;
óðu brún í blóði
borð fyr Útstein norðan.
Ljós varð raun, at ræsir
ráðinn var frá láði;
lǫgðusk lǫnd und Egða;
lið þeira frák meira.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.