Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bǫðvarr balti, Sigurðardrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 535.
Þar fell allt ok ǫrvir
— ulfr rauð á her dauðum
teðr — í tognings veðri
tveir jǫfrar lið þeira.
Þar fell allt lið þeira ok tveir ǫrvir jǫfrar í {veðri tognings}; ulfr rauð teðr á dauðum her.
‘There fell their entire force and two audacious princes in the storm of the sword [BATTLE]; the wolf reddened its teeth on the dead army.’
As sts 1-2 above.
Magnús inn blindi was killed during the battle, and Sigurðr slembidjákn was captured, tortured and hanged. See Notes to sts 1/5, 8 and 2/3-4 above. — [1] fell (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘fell’: The verb is in the sg. but has a pl. subject (see NS §70).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þar fell allt ok ǫrvir
— ulfr rauð á her dauðum
teðr — í veðri
tveir jǫfrar lið þeira.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.