Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Hrynhenda, Magnússdrápa 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 193-4.
Síðan vas, þats sunnr með láði
siklingr ýtti flota miklum;
skíði vas þá skriðar of auðit
skorðu; renndi Visundr norðan.
Samnask bað til hverrar hǫmlu
— hræðask menn við ættar klæði
Gjúka; þótti gǫfugt eiki
girzkum malmi — Peitu hjalma.
Síðan vas, þats siklingr ýtti miklum flota sunnr með láði; þá vas {skíði skorðu} of auðit skriðar; Visundr renndi norðan. Bað hjalma Peitu samnask til hverrar hǫmlu; menn hræðask við {klæði ættar Gjúka}; eiki þótti gǫfugt girzkum malmi.
‘Later it happened that the sovereign launched a great fleet south along the coast; then the ski of the ship’s prop [SHIP] was granted motion; Visundr (‘Bison’) charged from the north. He [Magnús] urged helmets from Poitou to rally at every rowing position; men fear the raiment of the offspring of Gjúki <legendary king> [ARMOUR]; the oaken vessel seemed splendid with its Russian metal.’
Stanzas 9 and 10, concerning Magnús’s voyage south, are quoted as a prelude to the legendary account of a feast in Denmark at which Hǫrðaknútr entertained Magnús, only to be himself poisoned by a draught which Álfífa, mother of Sveinn, had intended for the Norw. guest. Snorri in Hkr omits reference to the poisoning. He does not quote st. 9 but sets st. 10 within an account of Magnús’s voyage south to claim Denmark after the death of Hǫrðaknútr in England.
[3-4]: Parallels with Bjhit Lv 2/7-8V are noted in the context of the biographical link between the two skalds by Frank (1978, 114-5).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Síðan vas, þats sunnr með láði
siklingr ýtti flota miklum;
skíði vas þá skriðar of auðit
skorðu; renndi Visundr norðan.
Samnask bað til hverrar hǫmlu
— hræðask menn við ættar klæði
Gjúka; þótti gǫfugt eiki
†gorðzkvm† hjalmi — Peitu hjalma.
Síðan vas, þats sunnr með landi
siklingr ýtti flota miklum;
skíði vas þá skriðar of auðit
skorðu; renndi Visundr norðan.
Samnask bað til hverrar hǫmlu
— hræðask menn við ættar klæði
Gjúka; þótti gǫfugt eiki
girzkum malmi — Peitu hjalma.
Síðan vann þá, sunnr með landi
siklingr ýtti flota miklum;
skíði vas þá skriðar auðit
skorðu; renndi Visundr norðan.
Samnask bað til hverrar hǫmlu
— hræðask menn við ættar klæði
†giuku†; þótti gǫfugt †ecke†
†gerzskum† malmi — †petu† hjalma.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.