Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Hryn 1II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Hrynhenda, Magnússdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 183.

Arnórr jarlaskáld ÞórðarsonHrynhenda, Magnússdrápa
12

text and translation

Kljúfa létk í kaupfǫr dúfu
knarra minn við borð in stinnu.

Létk knarra minn kljúfa dúfu við in stinnu borð í kaupfǫr.
 
‘I made my vessel cleave the billow with its firm strakes on a trading voyage.

notes and context

The couplet is cited in Óláfr hvítaskáld’s Málskrúðsfræði (TGT) to illustrate paragoge, the lengthening of a word by the addition of a letter or syllable. After the quotation Óláfr points to knarra ‘ship, vessel’ as an example of such addition til þæss at kveðanndi halldiz ‘so that the metre is preserved’.

The ll. share the metre and seafaring theme of st. 2 which, on the evidence of Óláfr hvítaskáld (see Context to st. 2), belongs to the exordium of the poem. The two couplets answer well to the detail of the Mork anecdote about Arnórr’s recitation before Magnús and Haraldr (see Introduction above). The assignment of the two couplets to this poem is further discussed in Cawley 1926-7 and Edwards 1979, 40-1.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Arnórr Þórðarson jarlaskáld, 2. Hrynhenda, Magnúsdrápa 2: AI, 333, BI, 306, Skald I, 155, NN §810; SnE 1848-87, II, 136, 416, TGT 1884, 88, 22, TGT 1927, 63, TGT 1998, 166-7; Whaley 1998, 142-3.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.