Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Svartr á Hofstöðum, Skaufhala bálkr 34’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 979.
‘Forðaz vissa eg vielar gjörvallar,
þó að fyrðar þær fyrir mig setti.
Þurfti eingi þess að leita,
því að eg vissa vielar gjörvallar.
‘Eg vissa forðaz gjörvallar vielar, þó að fyrðar setti þær fyrir mig. Eingi þurfti að leita þess, því að eg vissa gjörvallar vielar.
‘‘I knew how to escape every single trap, though people set them for me. No one needed to try that, because I knew all traps.’
[8]: The Rask87ˣ variant of this line vóða allan ‘all danger’ is also possible.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Forðaz kunna eg
vielar gjörvallar,
þó að fyrðar þær
fyrir mig setti.
Þurfti eingi
þess að leita,
því að eg vissa
vielar gjörvallar.
‘Forðaz kunna eg
vielar gjörvallar,
þó að fyrðar
fyrir mig settu.
Þurfti einginn
þess að leita,
því eg vissa
vóða allan .
Fordast kunna eg Vielar giórvallar | þö ad fyrdar fyrer mig settu, | Þurfte einginn þess ad leita | Þvi og visse Woda allann. |
(HB)
Kölbing 1876, 245, Jón Þorkelsson 1888, 234, CPB II, 384, Jón Þorkelsson 1922-7, 158, Páll Eggert Ólason 1947, 67.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.