Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 30’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 551.
Aldri láttu, mær mild,
mig, ef eg bið þig,
fyrir víti var ljót
verða með svikaferð.
Því æsti eg þig trausts;
þú hjálp mier við nú,
seggja — em eg Drótt dygg,
djarfastr — er eg mjög þarf.
Láttu mig aldri, mild mær, verða var fyrir ljót víti með svikaferð, ef eg bið þig. Því æsti eg þig trausts; hjálp þú mier nú við, er eg þarf mjög; eg em djarfastr, {dygg Drótt seggja}.
‘Never let me, gentle maiden, become a shelter for hideous sins with multitudes of deceits, if I petition you. Therefore I ask you for support; help me now, when I need [it] greatly; I am very arrogant, faithful Drótt <queen> of men [= Mary].’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Aldri láttu, mær mild,
mig, ef eg bið þig,
fyrir víti var ljót
verða með svikaferð.
Því æsti eg þitt traust ;
þú hjálp mier við nú,
seggja — em eg Drótt dygg,
djarfastr — er eg mjög þarf.
Alldri lattv mær mílld · mík ef ek bid þíg fyrir vítí var líot verda med svíka ferd · þvi æs | tí eg þítt travst · þv híalp mier vid nv · seggia em ek drott dygg · diarfaztur er ek míog þarf · |
(VEÞ)
Alldri lattv mær milld | mík ef ek bíd þíg | fyrir vítí var liot | verda ..m svika ferd | þvi æstí eg þítt travst | þv híalp mier vid nv || seggia em ek drott dygg | diarfaztvr er ek míog þarf. |
(VEÞ)
Aldri láttu mær mild | mik ef ek bið þik | fyrir víti vár ljót | verða ... ııı svika ferð | því æsti ek þitt traust | þú hjálp mꜵr við nú | seggja em ek drótt dygg | djarfastr er ek mjo᷎k þarf. ||
(VEÞ)
Aldri láttu, mær mild, | mik, ef ek bið þik, | fyrir víti vár ljót | verða [bundinn svika ferð, | því æsti ek þitt traust, | þú hjálp mér við nú, || seggja em ek drótt dygg | djarfastr er ek mjo᷎k þarf. |
(VEÞ)
ÍM II, 135.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.