Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 464.
Tendra ljós í leyndum,
lundgóðr, vitum þjóðar,
böls hirtir (vek björtum)
björt (elskuga hjörtu).
Hagr, efl, hallar fegrir,
— hverr er leystr, er þér treystisk —
várn líkama veykan,
vagns, eilífu magni.
Lundgóðr hirtir böls, tendra björt ljós í leyndum vitum þjóðar; vek hjörtu björtum elskuga. Hagr fegrir {hallar vagns}, efl várn veykan líkama eilífu magni; hverr er leystr, er treystisk þér.
‘Benevolent chastiser of sin, kindle bright lights in the secret consciousnesses of people; rouse hearts with bright love. Skilful beautifier of the hall of the wagon [SKY/HEAVEN], strengthen our weak body with everlasting strength; everyone is redeemed who trusts himself to you.’
The Lat. text on which this st. is based is as follows: Accende lumen sensibus / infunde amorem cordibus / infirma nostri corporis / virtute firmans perpeti ‘Kindle a flame in [our] senses, pour out love into [our] hearts, fortifying the weaknesses of our body, strengthening [it] with everlasting strength [or virtue]’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Tendra ljós í leyndum,
lundgóðr, vitum þjóðar,
böls hirtir (vek †bi[...]rtum†)
björt (elskuga hjörtu).
Hagr, efl, hallar fegrir,
— hverr er leystr, þér treystisk —
várn líkama veykan,
vagns, †eilíf[...]† magni.
Tendra þu | líos í leyndum lunndgodr vitum þíodar bo᷎ls herter uek bi…rtum bio᷎rt elskuga hio᷎rtu. | hagl efl hallar fegrer huerr er leystr er þer treystiz varn likama veykan vagns eilíf…magne.
(EB)
Tendra ljós í leyndum,
lundgóðr, vitum þjóðar,
böls hirtir (vek björtum)
björt (elskuga hjörtu).
Hagr, efl, hallar fegrir,
— hverr er leystr, þér treystisk —
várn líkama veykan,
vagns, †eilíf[...]† magni.
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], C. [3]. Heilags anda vísur 14: AII, 162, BII, 178-9, Skald II, 93; Sveinbjörn Egilsson 1844, 55; Rydberg 1907, 46; Attwood 1996a, 154.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.