Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Magnúss saga Erlingssonar 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 840-1.
Ǫnundr kvazk eigi mundu
við orrostu kosta,
fyrr an sunnan siglði
Sigurðr jarl með húskarla.
Mjǫk fara Magnúss rekkar
mætir upp á stræti,
en Hôkonar haukar
hart skunduðu undan.
Ǫnundr kvazk eigi mundu kosta við orrostu, fyrr an Sigurðr jarl siglði sunnan með húskarla. Mætir rekkar Magnúss fara mjǫk upp á stræti, en haukar Hôkonar skunduðu hart undan.
‘Ǫnundr said he would not engage in battle until Sigurðr jarl sailed from the south with the housecarls. Magnús’s splendid men are rushing up the street, but Hákon’s hawks hurried away quickly.’
The st. is recited in 1161 during the battle of Tønsberg, Norway, which Erlingr skakki ‘the Tilting’ Kyrpinga-Ormsson and the troops of his son, Magnús, fight against King Hákon herðibreiðr ‘Broad-shoulder’ Sigurðarson. During the battle, Ǫnundr Símunarson, one of Hákon’s men, flees, because he will not fight unless Jarl Sigurðr Hávarðsson is present.
For this battle, see also Þskakk Erldr 2.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ǫnundr kvazk eigi mundu
við orrostu kosta,
fyrr an sunnan siglði
Sigurðr jarl með húskarla.
Mjǫk fara Magnúss rekkar
mætir upp of stræti,
en Hôkonar haukar
hart skunduðu undan.
Ǫnundr kvazk eigi mundu
við orrostu kosta,
fyrr an sunnan siglði
Sigurðr jarl með húskarla.
Mjǫk fara Magnúss rekkar
mætir upp at stræti,
en Hôkonar haukar
hart skunduðu undan.
Ꜹnundr quazc eigi mundo við oʀosto kosta fyʀ en sunnan sigldi sigurðr Jarl með huskarlla | miǫk fara ᴍagnus reckar mætir upp at stræti en hakonar haukar hart skundoðo undan ·
(VEÞ)
Ǫnundr kvazk eigi mundu
við orrostu kosta,
fyrr an sunnan siglði
Sigurðr jarl með húskarla.
Mjǫk fara Magnúss rekkar
mætir upp stræti,
en Hôkonar haukar
hart skunduðu undan.
Ǫnundr kvazk eigi †myndv†
við orrostu kosta,
fyrr an sunnan siglði
Sigurðr með húskarla.
Mjǫk fara Magnúss rekkar
mætir upp at stræti,
en Hôkonar haukar
hart skunduðu undan.
Ǫnundr kvazk eigi mundu
við orrostu kosta,
fyrr an sunnan siglði
Sigurðr jarl með húskarla.
Mjǫk fara Magnúss rekkar
mætir upp um stræti,
en Hôkonar haukar
hart skunduðu undan.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.