Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 57’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 336-7.
Vindr þagði; vötn stöðvaði;
þá heyrða ek grimligan gný;
sínum mönnum svipvísar konur
moluðu mold til matar.
Vindr þagði; vötn stöðvaði; þá heyrða ek grimligan gný; svipvísar konur moluðu mold til matar mönnum sínum.
‘The wind fell silent; the waters stood still; then I heard a terrible din; treacherous women were crushing earth into food for their men.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Vindr þagði;
vötn stöðvaði;
þá heyrði ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
moluðu mold til matar.
Vindr þagði;
víti stöðvaði;
þá heyrða ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
moluðu mold til matar.
Vindr þagði;
vötn stöðvaði;
þá heyrða ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
moluðu mold til matar.
Vindr þagði;
vötn stöðvaði;
þá heyrða ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
moluðu mold til matar.
Vindr þagði;
vötn stöðvaði;
þá heyrða ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
moluðu mold til matar.
Vindr þagði;
vötn stöðvaði;
þá heyrða ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
moluðu mold til matar.
Vindr þagnaði;
vötn stöðvaðiz;
þá heyrða ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
†moto† mold til matar.
Uindr þagnaþi | uatn stauþuaþiz | þa heirþak griᴍligan gny | sinom mauɴom | suipuisar konor || moto mold til matar
(TW)
Vindr þagði;
vötn stöðvaði;
þá heyrði ek grimligan gný;
sínum mönnum
svipvísar konur
mólu mold til matar.
Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [6]. Sólarljóð 57: AI, 636, BI, 644, Skald I, 314; Bugge 1867, 366, Falk 1914, 38, Björn M. Ólsen 1915, 18, Fidjestøl 1979, 68, Njörður Njarðvík 1991, 88-9, Njörður Njarðvík 1993, 63, 135.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.