[4] í blóðæðar mínar ‘into my blood vessels’: Ms. 471 has the reading blóðæðar, i.e. the acc. pl. of the cpd blóðæðr, which is only attested here in Old Norse. In 343a the two words are written apart: blóð æðar. Compounds are often written this way in mss. However, it is also possible that the words æðar minar are regarded as a phrase in the f. gen. sg. in this ms; minar (with a short <i>) is attested as a form for the f. gen. sg. instead of minnar (cf. ANG §467 Anm. 2). Skj B and Skald delete the word blóð ‘blood’ in order to produce a regular metrical line: í æðar mínar ‘into my veins’. Edd. Min. deletes the pers. pron. mínar: í blóðæðar ‘into blood vessels’. Ms. 173ˣ and several other mss have the reading í sára flæði ‘into the flood of wounds’; sára flæðr is a blood-kenning of a conventional type (Meissner 204-7). The long-line færir hann sínar greipar | gular í sára flæði could be regarded as having chiastic alliteration on <f> and <g>.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
- ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
- Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.