[7] vissi ‘knew’: Finnur Jónsson (1884-91, 119; Skj B) reads vissit ‘did not know’, hence ‘in such a way that Þorkell did not know’ or ‘without Þorkell knowing’, and this is followed by Kock (Skald) and by Ólafur Halldórsson in AM 61 1982, 24, though his 1958-2000 edn has vissi. But the reading vissi coupled with þess að in the sense ‘insofar as, so far as’ (see Fritzner: þess 2) seems to fit better with the tone of light irony at Þorkell’s expense, almost reporting his (mistaken) thoughts, in both these stanzas and ÓT’s prose.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
- AM 61 1982 = Ólafur Halldórsson, ed. 1982. The Great Sagas of Olaf Tryggvason and Olaf the Saint: AM 61 fol. EIM 14. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Finnur Jónsson. 1884-91. ‘5. Nogle skjaldevers om Olaf Tryggvessen, marginalier fra AM 61, fol.’. In Kålund et al. 1884-91, 114-26.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Óláfs saga Tryggvasonar en mesta’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=60> (accessed 7 May 2024)