[1-4]: Not only does the first helmingr illustrate a change from sg. subject to pl. verb, as described in the previous Note; it also provides an instance of obscure language, in this case a woman-kenning öl-Gefn ‘the ale-Gefn’ (l. 1) combined with a metaphorical equation between a woman who has lost her virginity and a vineyard that bears fruit. This is the krókr ‘obscurity’ (cf. LP: krókr 3) referred to in l. 3, and this kind of language is deplored in the second helmingr as ósiðr orða ‘a bad habit of words’ (l. 5).