[3] vel nær Úsu ‘hard by the Ouse’: (a) The words, consecutive in the text, are here construed together. Although the idiom vel nær e-u does not appear to be paralleled, there are comparanda such as allnær Úsu ‘very close to the River Ouse’, in Steinn Óldr 2/1-2, describing the same battle (cf. pairs such as vel mikill and allmikill ‘very great’), as well as the OE wel neah ‘very close’ (Bosworth and Toller 1898: wel I, 4). The saga compilers may have understood vel nær Úsu as ‘hard by the Ouse’ since they depict Haraldr and his men ranged on the river-bank itself (e.g. Mork 1928-32, 268). (b) Vel could alternatively modify rauð ‘reddened’ (Kock, NN §806), or meira valfall ‘greater slaughter’ (Finnur Jónsson, Skj B and 1934, 45-6); but in both cases the w. o. would be disjointed.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- Bosworth, Joseph and T. Northcote Toller. 1898. An Anglo-Saxon Dictionary. Oxford: Oxford University Press. Supplement, ed. T. Northcote Toller. 1921. Oxford: Oxford University Press. Enlarged Addenda and Corrigenda, ed. A. Campbell. 1972. Oxford: Clarendon.
- Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
- Internal references
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 369-70.