[6] í Danmǫrku ‘in Denmark’: This is here taken with herja ‘go ravaging’ in l. 1 (so also Kock in Skald and NN §855; ÍF 28 and Hkr 1991). This leaves hérs skark ‘there is tumult here’ as a complete cl. Finnur Jónsson in Skj B and Hkr 1893-1901 reads herja with of Skáney (see note on l. 8) and hérs skark with í Danmǫrku, hence ‘there is tumult here in Denmark’, which is also possible.