[8] lífdvalar (f. gen. sg.) ‘of life’s duration’: So Skj B. Hap. leg. Kock (NN §1358) takes this as an acc. pl., as an object of fekk ‘gave’ (l. 5), and he translates fekk … öldum lífdvalar as satte … stopp för männens liv ‘put … an end to men’s lives’. That translation is possible but untenable because of Kock’s misinterpretation of felli ‘slayer’ (see Note to felli ‘slayer’ (l. 6) above).