[4] lof sóttisk at ‘praise rushed forth’: (a) This reading takes sóttisk and lof, consecutive in the text, together and is based on the facts that m. v. sœkjask most commonly has the meaning ‘to advance’ (as applied to a piece of work), and transitive sœkja at means ‘rush at’. In this reading orð ‘words’ and færðak ‘I conveyed’ (both l. 3) are also taken together (so also Kock in Skald; NN §2480D). (b) The syntactic connections are reversed in the reading of Finnur Jónsson in Skj B, who forms an intercalary clause orð at sóttisk, taking the meaning to be ‘words were found to the purpose’; so also Jón Skaptason (1983): ‘Words came together’. It has been suggested (Finnur Jónsson, LH I, 587) that the praise-poem for Óláfr was possibly Sigv Nesv.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- LH = Finnur Jónsson. 1920-4. Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie. 3 vols. 2nd edn. Copenhagen: Gad.
- Jón Skaptason. 1983. ‘Material for an Edition and Translation of the Poems of Sigvat Þórðarson, skáld’. Ph.D. thesis. State University of New York at Stony Brook. DAI 44: 3681A.