[5] uggik øfst ráð, tyggi ‘I fear the final undertaking, lord’: The Hkr variant, uggik enn, at, tyggi (uggik enn, tyggi, at… ‘yet I believe, lord, that…’) (so Skj B; Skald; ÍF 28; ÍF 29), is possible, but appears to be a syntactic simplification. Øfst ráð tyggja ‘the final undertaking of the king’ (so 61, Tóm, Mork, Flat, H, Hr, 326bˣ) is also possible but not supported by the majority of the ms. witnesses.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- ÍF 29 = Ágrip af Nóregskonunga sǫgum; Fagrskinna—Nóregs konungatal. Ed. Bjarni Einarsson. 1985.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Heimskringla’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=4> (accessed 2 May 2024)