[7] húms ‘of the sea’: The mss almost all have heims ‘world’s’, though 61 has hafs ‘ocean’s’ (the reading adopted in Fms). Plainly the meaning ‘sea’s’ is required, and the assumption of húms (first adopted in Hkr 1777-1826, II, 124, and accepted in most critical eds, excluding ÍF 27, Hkr 1991) best explains how heims entered the textual tradition of the poem. Turville-Petre (1976, 81), retaining heims, takes it to be a half-kenning for ‘sea’, comparing Bragi Rdr 4/7III lǫnd Leifa ‘lands of Leifi <sea-king>’, though this seems unlikely.
References
- Bibliography
- Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
- Turville-Petre, Gabriel. 1976. Scaldic Poetry. Oxford: Clarendon.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
- Hkr 1777-1826 = Schöning, Gerhard et al., eds. 1777-1826. Heimskringla edr Noregs konunga-sögor. 6 vols. Copenhagen: Stein.
- Internal references
- Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Bragi inn gamli Boddason, Ragnarsdrápa 4’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 33.