[6] miklu liði (n. dat. sg.) ‘with a great host’: Skj B connects this phrase with the next cl. (translated as hvor blodet strömmede … ud af mange mænds legemer ‘where blood rushed … out of many men’s bodies’), which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §1793B). For the dat. in this expression, see NS §110.b. The image of defeat and slaughter worded as if this were a glorious conquest (‘the sunken corpse conquered sand with a great host [of corpses]’) is clearly meant to be ironic.