[1] vá ‘danger’: In the saga prose, ch. 5, it says: Vémundr hét merkismaðr Hálfs kóngs ‘Vémundr was the name of King Hálfr’s standard-bearer’ (Hálf 1981, 177, l. 15). Following Bugge (Hálf 1864), eds have taken heed of this, substituting the ms. reading vo with vé ‘standard’, construing ‘Vémundr … bore the standard before the prince’. However, there are two other places (Hálf 13/3 and 38/4) where ms. ‘vo’ represents vá ‘danger’ and it is thus preferable to retain the ms. reading Vémundr, er vega þorði, bar vá fyrir buðlungi ‘Vémundr, who dared to fight, endured danger for [or ‘before’] the prince’; cf. Björn K. Þórólfsson (1925, xi-xii).
References
- Bibliography
- Björn K. Þórólfsson. 1925. Um íslenskar orðmyndir á 14. og 15. öld og breytingar þeirra úr fornmálinu. Reykjavík: Fjelagsprentsmiðjan. Rpt. 1987. Rit um íslenska málfræði 2. Reykjavík: Málvísindastofnun Háskóla Íslands.
- Hálf 1981 = Seelow, Hubert, ed. 1981. Hálfs saga ok Hálfsrekka. RSÁM 20. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar.
- Hálf 1864 = Bugge, Sophus, ed. 1864. Saga af Hálfi ok Hálfsrekkum. Norrøne Skrifter af sagnhistorisk Indhold 1. Christiania (Oslo): Det Nordiske Oldskriftselskab.
- Internal references
- Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 13 (Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Hálfs saga ok Hálfsrekka 3)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 316.