[1] vellauðgan fór: The ms. is badly damaged, and only ‘Vell…d…r’ can be read with any degree of certainty. The 399a-bˣ copyist was sure of Vellauðgan fór, and this reading has been taken as the basis of the reconstruction here. Vellauðgan is taken as m. acc. sg. of vellauðigr (adj.) ‘well-stocked in gold, rich’, which is construed with m. acc. sg. gyðing ‘Jew’ (l. 4). The same adj. occurs in KormǪ Lv 35/4V. Finnur Jónsson reads ‘Vellbiodr’ in Skj A, but in Skj B reconstructs the first word as m. sg. nom. adj. vellsnauður ‘poorly off for gold’, which he construes with the man-kenning viggbeitir Meita vallar ‘steerer of the horse of Meiti’s plain’ (ll. 1, 2). Kock (NN §2981) again objects to Finnur’s use of the desyllabified -ur in his reconstruction (see Note to 5/5), and emends to the synonymous vella snauðr ‘needy in respect of gold’, in an attempt to regularise the metre. Both emendations are unnecessary, however, since the 399a-bˣ reading makes both semantic and metrical sense.