Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: 2hót sb. n....*Tér þjóta h*óts annan veg ... ‘...It is beginning to howl quite differently ...’
1003[4] hót: hóts FskBˣ
1014...hôva stafna hót at móti ... ‘...high stems somewhat against ...’
1014notes...rœkimeiðum hóts randar; þraut ... ‘...the tending-trees of the threat of the shield-rim; hardship ...’
1021Hætts hót, þats ... ‘The threat is dangerous when ...’
1038notes...kná þjóta hóts annan veg ... ‘... it howls quite differently...’
1187notes...eitt bregzk hóti síðr. Ætlum ... ‘...only deceives somewhat less. We [I] intend ...’
1200...nú lýsa hóti fleiri aðrar ... ‘...eager to describe a great deal more the other ...’
1200...var heldr hóti minni at ...
?notes...hrǫkk Halldórr hóts meirr en ... ‘...Halldórr recoiled a great deal more than ...’
?...þú ei hóti framar. ‘...go one bit further. ’
?notesGakk þú hóti framar, fyrr ... ‘Advance a bit further before...’
?...at ganga hóti framar. ‘...go forward a bit.’
?...em nú hóti fegri. ‘...I am a little more beautiful. ’
?Grett Lv 25V (Gr 57)
rœkimeiðr hóts randar
‘the tending-trees of the threat of the shield-rim’ = WARRIORS = Þórir Skeggjason and his men
the threat of the shield-rim; → WEAPON
the tending-trees of the WEAPON → WARRIORS = Þórir Skeggjason and his men
Grett Lv 25V (Gr 57)
hót randar
‘of the threat of the shield-rim’ = WEAPON
the threat of the shield-rim; → WEAPON
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.