Þó griet hun nú, sárra súta
sverði nist í bringu og herðar;
sitt einbernið, sjálfan drottin,
sá hun hanganda á nöglum stangaz.
Armar sviddu á brýndum broddum;
brjóst er mætt með þessum hætti;
særðiz bæði sonr og móðir
sannheilög fyrir græðing manna.
Þó griet hun nú, nist í bringu og herðar sverði sárra súta; einbernið sitt, sjálfan drottin, sá hun hanganda, stangaz á nöglum. Armar sviddu á brýndum broddum; brjóst er mætt með þessum hætti; særðiz bæði sannheilög sonr og móðir fyrir græðing manna.
Nevertheless she now wept, pierced in breast and back by a sword of grievous sorrows; her only begotten child, the Lord himself, she saw hanging, being pierced on nails. The arms burned from the sharpened points; the breast is enervated in this way; the truly holy son and mother are both wounded for the salvation of men.
[5] sviddu: ‘suidu’ 99a, 713, Vb, 41 8°ˣ, 705ˣ, 4892, rendu 622
[5] sviddu ‘burned’: The verb svíða is normally strong (past sveið), but the rhyme scheme in this l. requires the weak pret. form in -dd-.