Dýrðar, gief þú, dóms vörðr,
dróttinn, er alt gott
veitir, að bragarbót,
brögnum, gjaldi hier þögn.
Móður þinnar, minn guð,
megna vil eg jartegn,
segja það, er sæl mey
sætu dugði ágæt.
Vörðr dóms dýrðar, dróttinn, er veitir brögnum alt gott, gief þú, að gjaldi hier þögn bragarbót. Guð minn, eg vil megna jartegn móður þinnar, segja það, er ágæt, sæl mey dugði sætu.
Guardian of the court of glory [HEAVEN > = God (= Christ)], Lord, who provides men with everything good, grant that they here give silence to the poetic improvement [lit. poem’s improvement]. My God, I wish to glorify a miracle of your mother, to tell how [lit. to tell about it, that] the magnificent, blessed Virgin helped a woman.
[2] dróttinn: dróttir 721
[1-2] vörðr dóms dýrðar, dróttinn ‘guardian of the court of glory [HEAVEN > = God (= Christ)], Lord’: It is also possible to construe these ll. as dróttinn dýrðar, vörðr dóms ‘Lord of glory [= God], guardian of judgement [= God]. — [2] dróttinn ... gott ‘Lord ... good’: The irregular internal rhyme reflects the instability of vowel quantity during this period. For the sake of consistency, the [o:] in dróttinn is treated as long here and elsewhere in the poem.