Einn es sælstr of sinni
— samir lýðum trú þýðask —
heims stýrandinn hár*i
hallar skepnu allri.
Lúta englar ítrum
óttlaust ok lið dróttni;
einn es siklingr sunnu
setrs hvívetna betri.
Stýrandinn hallar heims es einn sælstr of allri sinni hár*i skepnu; lýðum samir þýðask trú. Englar ok lið lúta óttlaust ítrum dróttni; siklingr setrs sunnu es einn betri hvívetna.
The steerer of the hall of the world [SKY/HEAVEN > = God] is alone most blessed throughout all his exalted creation; it befits people to submit to the faith. Angels and people bow down fearlessly before the glorious Lord; the king of the seat of the sun [SKY/HEAVEN > = God] is alone better than everything else.
[5-8] abbrev. as ‘Luta einglar itru.’ B, ‘Luta en’ 624