Kæna setti Kosti dóttur
(kunni hun ung að mæla tungur
allar þær) til bóknáms báru
Baldur eims (er geingu í heimi).
Ástargjörn hefir allar listir
ambátt himna drottins framdar;
fegri var sjá en flestar meyjar
falda Þrúðr og hátta prúðust.
Baldur eims báru setti kæna dóttur Kosti til bóknáms; hun kunni ung að mæla allar þær tungur er geingu í heimi. Ástargjörn ambátt drottins himna hefir allar listir framdar; sjá Þrúðr falda var fegri en flestar meyjar og prúðust hátta.
The Baldur <god> of the fire of the wave [GOLD > MAN] set Kostus’s skilful daughter [= Catherine] to book-learning; at a young age she could speak all the languages that were current in the world. The loving handmaid of the Lord of the heavens [= God > HOLY WOMAN] has performed all arts; that Þrúðr <goddess> of headdresses [WOMAN] was more beautiful than most maidens and the best mannered.
case: nom.