[7] randǫlun (m. dat. sg.) ‘by the rim-fish [SWORD]’: The nonsensical ‘ranndølom’ (so Mork) has been emended to randǫlun ‘rim-fish’ (so Skj B). Kock (NN §3107; Skald) suggests randrǫðli ‘rim-sun’ (i.e. ‘sword’) to achieve double alliteration. For a discussion of the word ǫlunn, possibly ‘mackerel’, see Nordgaard 1912, 56-7 and 57 n. 1. See also OHG alunt, alant, OS alund ‘whitefish’ (Leuciscus cephalus; AEW: ǫlunn).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
- AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
- Nordgaard, O. 1912. ‘Fiskenavnene i Snorres Edda’. MM, 54-66.